English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вас это устроит

Вас это устроит tradutor Português

25 parallel translation
Вас это устроит?
Está bem para si?
Перезвони, если вас это устроит.
Depois me comuniquem o acordo.
- То есть, если те пятеро не возражают, Вас это устроит?
Se aqueles cinco fregueses não se importarem, concorda?
Вас это устроит?
Já ficava satisfeito?
- Буду завтра утром, если вас это устроит.
Vou amanhã de manhã, se for aceitável para si.
Так что если вас это устроит, выпустите меня из клетки. И я верну вам его невредимым.
Se achar possível libertar-me daqui, eu devolvo-o a si.
Вас это устроит, доктор Бьюри?
Considera aceitável, Dr. Burry?
Вас это устроит?
Isso seria suficiente?
Вас это устроит?
- Parece-lhe bem?
Ну, если это вас устроит, то я пойду.
Se está satisfeito, já me vou.
В четверг, это вас устроит?
Quinta-feira, está bem?
- Это вас устроит?
Daria o seu acordo? ele ficaria livre.
Вас устроит? Я мог бы претвориться, но это нечестно.
Poderia fingir, mas seria desonesto.
Если я прикажу, вас это устроит?
Preferem assim?
Это вас устроит?
Soa-te bem?
- Я могу принести раскладушку, если это вас устроит.
- Posso trazer uma cama adicional... se isso é problema.
Но я думаю, вас это не устроит.
Mas penso que não tenha essa quantia, portanto...
Вас это устроит?
Certas partes ciborgues.
Это вас устроит?
É suficientemente bom para si?
Светлое пиво, сэр, если это вас устроит.
- Bebida senhor, aceita?
Понимаете, это зависит от того, устроит вас хумус на четверочку с плюсом?
Depende, sabe. Está disposta a trocar por mais homus?
Вас это устроит?
Está bem assim?
Найджел устроит Вас поудобнее, пока я все это уберу.
O Nigel acomoda-o enquanto guardo estas coisas.
Если ты ни подойдешь к ней и ни попытаешься усмирить, то это сделаю я, и никого из вас это не устроит.
Se não entrares lá e a endireitares, vou eu, e nem tu nem ela vão querer isso.
И... Я бы с удовольствием с вами об этом поговорила, но я... если вас так беспокоят наши дети, если вы не сойдётесь в каких-то вещах, и вас это не устроит, тогда я... я не знаю. Реорганизуем правление?
Adorava falar consigo sobre isso, mas se a sua preocupação são os nossos filhos, se discordarem de si e não estiver de acordo, então, sei lá, reestruture a Direcção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]