Ваш клиент tradutor Português
290 parallel translation
Мистер Фенстер, вы вовремя, чтобы услышать, как ваш клиент говорит, зачем он навещал вчера вечером Радугу Бенни.
Mr. Fenster, chegou mesmo a tempo para ouvir o seu cliente explicar porque visitou Rainbow Benny, ontem à noite.
- Да? - Ваш клиент.
Seu cliente.
Ясно, что ваш клиент пытался обмануть округ, не очень остроумным способом.
Nota-se que se trata de fraude do seu cliente. aliás, uma não muito inteligente.
- Он ваш клиент?
- É seu cliente, hã?
Итак, как показала сегодняшняя практика, всякий небрежно одетьiй посетитель - ваш клиент.
A partir de hoje, se algum cliente vier vestido com roupa informal, é vosso.
Это ваш клиент врёт, что не был в той машине.
Sabemos que o seu cliente mentiu.
Мисс Лов, будет ли ваш клиент давать показания?
Vai testemunhar... para acabarmos com isto?
Давай представим, что Вы знаете, что Ваш клиент виновен. Нет.
Digamos que tenha um cliente que sabe que é culpado.
Ваш клиент стоит миллиард и он убил моего сына.
O seu cliente tem para aí um bilião e matou o meu filho.
Ваш клиент подтверждает версию монахини?
O seu cliente verificou a versão da freira dos acontecimentos?
Ваш клиент уволил мисс Кукер за то, как она выглядит.
Ela foi despedida por causa da aparência.
- Кто ваш клиент?
Quem é o seu cliente?
- Мистер Родман. При выборе адвоката ваш клиент проявил куда больше здравого смысла чем в сельском хозяйстве.
É pena que o seu cliente tenha tido menos acerto na escolha da sementeira do que na do advogado.
Ваш клиент действительно такой за исключением досадного инцидента с распространением наркотиков и убийства.
Tirando aquelas coisas das drogas e assassinatos.
Д-р Фрейд, как вы сказали, ваш клиент Микеланджело, а не я.
Dra. Brothers, como já referiu, esta consulta é do Michelangelo.
- Она была бы изъята, в случае если бы ваш клиент не испачкал рыльце в пушку до 21 года.
Com a condição de não prevaricar até fazer 21 anos.
Я также согласна, что в отношении вопросов... касающихся наркоторговли, ваш клиент может быть нам полезен.
E concordo que, em relação ao tráfico de droga, o seu cliente foi muito prestável.
Ваш клиент должен понимать, что любое соглашение... будет зависеть от его готовности к полному сотрудничеству.
O seu cliente tem de compreender que qualquer acordo depende da colaboração total.
Ваш клиент представляет угрозу обществу.
O seu cliente é um perigo para a sociedade.
В-третьих, мистер Крейн, поскольку вы именной партнёр и это ваш клиент, я позволю вам вести дело.
Crane, como é sócio designado e o cliente é seu, a palavra é sua.
Мы уже знали, кто ваш клиент.
- Nós sabíamos quem era.
А ваш клиент - у него свежий взгляд, он умеет преподносить публике реальные вещи именно этого мы и хотим.
E o seu cliente tem visão para trazer histórias reais à audiência e é isso que queremos.
- Это ваш клиент, Том Линкольн.
Fala o cliente Tom Lincoln.
И в место этого устроили балаган с прослушиванием демонов и девушки-полиглота а ваш клиент заявил, что Архиепископ санкционировал процедуру экзорцизма.
Em vez disso, arma um circo de horrores, com demónios em fita e uma rapariga morta a falar línguas e o seu cliente declara que o arcebispo sancionou o exorcismo.
Ваш клиент - это Жан Лавандье?
- Aquele não é o Jean Lavandier?
- Нет, пока ваш клиент не изменит своих показаний.
Só se o seu cliente mudar de atitude.
В чём причина, если конкретно, что ваш клиент запрещает продажу красного мяса?
Por que motivo o seu cliente baniu a venda de carne vermelha?
Так, э-э, ваш клиент ввел пациента в это положение, а теперь он хочет решением суда заставить пациента остаться в таком положении.
Então, o seu cliente colocou o paciente nesta situação e agora quer uma ordem judicial para que o paciente fique como está.
Притворимся, что я более этичен, чем ваш клиент.
Assumindo que eu sou mais ético que o seu cliente.
Она - ваш клиент.
É uma cliente vossa.
Кто жилец? Я. Я ваш клиент.
Isso faz de mim a ocupante!
Он клонит к тому, мистер Новик, что ваш клиент соответствует четырехточечному портрету подозреваемого. того, кто мог бы совершить это подражательное нападение.
O que ele quer dizer, Sr. Novik, é que o seu cliente encaixa nos 4 pontos do perfil de alguém com um típico perfil de umvingador.
Я не ваш клиент.
Não sou o seu cliente.
Ваш клиент получил максимальный срок, а на следующий день мне позвонил мистер Вутон.
O teu cliente recebeu a pena máxima, e no dia seguinte encontrei-me com o Sr. Wooton.
М-р Поппер, ваш клиент готов к зачтению приговора?
Dr. Popper, o seu cliente está pronto para a sentença?
Сколько готов пожертвовать ваш клиент?
Quanto dinheiro é que o seu cliente quer doar?
Ваш клиент скрыл информацию, имеющую отношение к проводящемуся полицейскому расследованию.
A sua cliente ocultou informação pertinente a uma investigação de homicídio em curso.
- Ваш клиент утверждал, что он не знает Донну Тафт из центра поддержки для жертв домашнего насилия, когда на самом деле, он угрожал Донне, когда она не сказала ему, где его жена...
- Como o quê? - Bem, o seu cliente alega que não conhece Donna Taft, do centro de apoio para violência doméstica, quando na verdade, ameaçou a Donna quando ela não lhe disse onde a mulher...
Эй, не хотите проверить, вдруг Ваш клиент в самом деле набит деньгами?
Quer ver se seu cliente é mesmo cheio de dinheiro?
- Нет. Я просто уверена, что Ваш клиент будет сотрудничать со следствием.
Só suponho que o seu cliente cooperará com a investigação.
Вы считаете, что Ваш клиент один из самых богатых и могущественных людей в Мире, тайно занимается самосудом по ночам, избивая преступников голыми руками в мясо и Вы хотите шантажировать этого человека?
Acha que o seu cliente, um dos homens mais ricos e poderosos do mundo é um vigilante que à noite detona com criminosos com as próprias mãos e o seu plano é chantagear essa pessoa?
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
O que foi um exagero.
Ваш первый клиент... имел страсть к женщинам, которую большинство из нас не разделяет
Esse senhor Vaccari, o seu primeiro cliente tinha, da mulher, uma ideia que a maioria não partilha.
Ваш клиент обязан знать такие вещи.
- O meu cliente ignora a infracção.
Ваш брат – клиент нашего филиала в Лондоне.
O seu irmão foi cliente da nossa filial de Londres.
Мы хотим, чтобы ваш клиент не называл свой магазин "Mike's".
Como é que isto pode ser? É inacreditável.
Наверняка, ваш клиент хорошо застрахован.
O seu cliente deve ter um bom seguro.
Если мой клиент получит xоть одну царапину за это время ваш значок отберут, а вас посадят. Ясно?
Se o meu cliente tiver um arranhão, enquanto estiver na vossa custódia, farei com que fique sem distintivo e vá para á cadeia, está bem?
Так где же ваш клиент, мистер Бэнкс?
E a ideia que o Dr. Collier tenha assassinado alguém é absurda.
— Ваш хотшет видеть один клиент!
Xenhor, um cliente quer vê-lo! Para quê?
Я ваш обычный клиент.
Sou um vulgar cliente do centro comercial.
клиент 246
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
ваш кофе 67
ваш коллега 22
ваш ключ 27
ваш корабль 16
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
ваш кофе 67
ваш коллега 22
ваш ключ 27
ваш корабль 16