Вегаса tradutor Português
480 parallel translation
Будет маленькое торжество у Пола. Пригласим избранных друзей и врагов. Затем сядем в самолёт до Лас-Вегаса и зарегистрируем брак уже...
Poderíamos dar uma festa à noite, convidar alguns amigos e inimigos, ir para Las Vegas e casar-nos...
Вы имеете интересы в контроле трёх основных отелей Лас-Вегаса?
É verdade que tem o controlo de três dos maiores hotéis em Las Vegas?
Кo мне из Лас Вегаса на выходные пpиедет сын.
- O meu filho está a chegar de LA.
Ты должен подождать до Вегаса. Да ладно, давай.
- Vamos esperar por Vegas.
- Давай подождём до Вегаса, ОК?
- Esperamos até Vegas, ok?
Это бухгалтер, который присвоил пару миллионов одного умника из Вегаса и пустил их на благотворительность.
É aquele contabilista que retirou uns milhões de um mafioso de Vegas. - Ele deu-o à caridade.
И это был не какой-то умник из Вегаса, а Джимми Серрано.
Não foi nenhum mafioso de Vegas. Foi o Jimmy Serrano.
Знаешь... я видел твой маленький музей Вегаса.
Sabes uma coisa? Já vi o teu museu de Las Vegas.
здесь нет Вегаса Винни.
Não. Não há aqui nenhum Vegas Vinnie.
Милый, ты в нём как из Лас-Вегаса. И ты так хочешь пойти на интервью?
Vais levar a isso a uma entrevista para emprego?
- Неплохо. Я знаю, что это рановато для Лас Вегаса... но я не хочу приглашать дам и господ игрального бизнеса.
Ainda é cedo para Las Vegas... mas quero dar as boas-vindas a toda a indústria do jogo...
Спасибо, дорогая. Я дождаться не мог, пока доберусь до Вегаса.
Estava ansioso por chegar a Las Vegas.
С более, чем миллионом наличных и в драгоценностях... помещённых в банк Вегаса, на имя Джинджер, она чувствовала себя защищённой и счастливой.
Com mais de $ 1 milhão em dinheiro e jóias num banco de Las Vegas, tinha a Ginger feliz e segura. Ela adorava aquilo.
С большим удовольствием я принимаю этот сертификат признания... за пожертвования на развитие Лас Вегаса.
É meu enorme prazer aceitar o certificado de apreço... dos Fundos de Beneficência de Greater Las Vegas.
Никки стал новым хозяином Лас Вегаса.
O Nicky era o novo chefe de Las Vegas.
Ротстайн, возглавляющий Казино Танжирс, работающий со своим другом детства... и криминальным авторитетом Лас Вегаса Никки Санторо... может потерять возможность работать в казино...
Rothstein, administrador do casino Tangiers e amigo de infância... do chefe da máfia de Las Vegas, Nicky Santoro, poderá ficar impedido de trabalhar no casino...
человек, который проведёт вас в самое сердце настоящего Лас Вегаса, как никто другой до него.
Ele irá levá-lo, pela primeira vez, ao interior da verdadeira Las Vegas.
Но, наконец-то, моих парней выпустили под залог... и боссы захотели отправить моего брата Доминика из Вегаса.
Mas a malta acabou por sair sob fiança. Os chefes queriam que mandasse o meu irmão Dominick para Las Vegas.
— Послушай... Это оптовый виноторговец из Лас-Вегаса Алан Марсиано.
É um vendedor de bebidas de Las Vegas, Alan Marciano.
Кто-нибудь подвезёт его до Лас-Вегаса?
Alguém que o leve para Las Vegas?
- Маневры на которые вы так рветесь находятся в 15 милях от Лас Вегаса штат Невада.
Como, senhor? Estas missões no deserto terão lugar a 25 km de Las Vegas, Nevada.
Приехал из Вегаса?
Vens de Vegas?
Из Вегаса.
De Vegas.
Интересно, вернулась ли она из Вегаса?
Será que já voltou de Vegas?
Грэг рассказывал мне, что у Стива были бармены,... которые среди ночи сдавали кассу и меняли ленту. Это напоминало махинации в казино Лас Вегаса.
O Greg contou-me que a meio da noite o Steve mandava os empregados despejar o dinheiro da caixa, mandavam-no para baixo e trocavam as fitas das caixas.
Фантастическое зрелище в честь какого-то свинорылого грубияндо... которому принадлежит шикарный отель Минт в центре Вегаса.
É um super espectáculo em honra de um cretino dono do luxuoso Mint Hotel na baixa de Las Vegas.
Эфир идеальный наркотик для Лас-Вегаса.
O éter é a droga ideal para Las Vegas.
Всего за девяносто девять центов ваш портрет появится на двухсот футовом... экране в самом центре Вегаса.
Por apenas 99 cêntimos, a vossa imagem aparecerá a 60 m de altura num ecrã de Las Vegas.
Слишком многие могли опознать её, особенно полиция Вегаса.
Muita gente o podia reconhecer, sobretudo a polícia de Las Vegas.
В том была определённо извращённая привлекательность, в самой этой идеи, - слинять от жестокой расправы... в одном отеле Лас-Вегаса... затем, просто покрутиться по городу и вписаться в другой.
Encantava-me a ideia de ter dado o golpe num hotel de Las Vegas e de entrar por ali dentro de novo para me instalar noutro.
Менталитет Лас Вегаса настолько грубо атавистичен... что действительно тяжкое преступление, зачастую остаётся незамеченным.
A mentalidade de Las Vegas é tão gritantemente atávica, que um crime verdadeiramente imponente pode passar despercebido.
- Он из Лас-Вегаса. Певец. И я делал пародию на него.
E... eu costumava fazer imitações dele e nós de modos a que entramos numa luta por causa disso.
Я выступаю в крупнейших залах Вегаса.
Eu actuo em grandes casas de espectáculo em Vegas.
По крайней мере, пока мои предки не вернутся из Лас-Вегаса!
Pelo menos até aos meus velhos voltarem de Las Vegas.
Как то раз шеф сестры моего приятеля пил с проститутками в баре Вегаса.
Como da vez que o amigo da irmã do meu chefe estava a beber com uma Puta num bar em Vegas.
Однажды после Вегаса.
The One After Vegas
Основную часть мы будем снимать в пустыне неподалёку от Вегаса.
O melhor é que as filmagens são no deserto perto de Las Vegas.
Это Билл Рондел из Вегаса, "Сан Микросистемс". Мы встречались на съезде компьютерщиков. Ага.
Conhecemo-nos na Comdex.
- До Лас-Вегаса - четыре часа.
- Podemos chegar a Vegas em quatro horas.
Вы, ребята, наняли меня, чтобы обеспечить уровень Лас-Вегаса. Я его обеспечил. Вы хотели газеты, как у них?
Vocês contrataram-me por quererem classe de Las Vegas, e eu trouxe-a.
Но я не могу обеспечить вам доходы Лас-Вегаса,... пока вы не соберетесь всем племенем у костра, не покурите трубку, ... и не спляшите какой-нибудь сраный танец, чтобы убрать этот снег! Они многое переделали.
Mas não Ihes posso dar lucros tipo Las Vegas se não se sentarem à volta duma lareira, fumarem um cachimbo e fizerem uma dança qualquer para que a merda da neve pare!
Послушай, Одри. Когда я вернусь, нам с тобой придется уехать из Лас-Вегаса.
Audrey, ouve, eu estava a pensar que quando eu voltar, tu e eu temos de sair de Las Vegas de vez, percebes?
Криминалистическая л аборатория Лас-Вегаса.
Laboratório criminal de Las Vegas.
Я из Саперного Подразделения Лас-Вегаса.
Sou da unidade anti-bombas de Las Vegas.
Метафора для Вегаса, если подумать.
Uma metáfora para Vegas, se pensares bem.
Я всегда хотела уехать из Вегаса, а ты думал, что никогда его не покинешь.
Fui sempre aquela que queria sair de Vegas, e tu aquele que pensava que nunca ia sair.
Миссис Гаррис! Мы – из полиции Лас-Вегаса!
Mrs. Garas, somos da Polícia de Las Vegas.
Население Лас-Вегаса, штат Невада, было 22 человека.
- A população de Las Vegas era 22.
Штемпель из Лас-Вегаса?
E o carimbo do correio de Las Vegas?
Вызывай полийию Вегаса. Нам нужно подкрепление.
Contactem a Polícia de Vegas.
Полный контроль. Рулилим по главной улице Вегаса вечером в воскресенье.
Às voltas pela rua principal num sábado à noite em Las Vegas, dois gajos num descapotável vermelho vivo.