English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Ведьма

Ведьма tradutor Português

1,642 parallel translation
Мэнди - балласт. Похотливая ведьма.
A Mandy é um problema, é uma maluca.
– Ах ты старая ведьма!
Sua bruxa malvada!
Это твоя последняя ночь, ведьма.
Esta é a tua última noite, bruxa! A tua última noite!
Ведьма?
Uma bruxa?
Почему ведьма всегда должна быть старой каргой в колпаке и на метле?
A bruxa é sempre uma velha horrível de chapéu bicudo e uma vassoura porquê?
Но мстительная ведьма прокляла своих обвинителей - всех семерых, обрекши их на ужасную смерть, и чтобы они поднялись из своих могил живыми мертвецами!
"Mas a bruxa vingativa amaldiçoou os acusadores, sete ao todo, " a morrerem de uma forma horrível e macabra " e a ressuscitarem das sepulturas como mortos-vivos!
Ведьма из Блайт Холлоу Повешена в 1 71 2
A Bruxa de Blithe Hollow Enforcada em 1712
300-я ГОДОВЩИНА ВЕДЬМА ИЗ БЛАЙТ ХОЛЛОУ
300.º ANIVERSÁRIO BRUXA DE BLITHE HOLLOW
Ведьма, мы знаем, что ты здесь.
Bruxa! Nós sabemos que estás aí.
Ведьма.
Bruxa.
Нам нужно выяснить, где похоронена ведьма!
Temos de descobrir onde a bruxa está enterrada!
КАЗИНО "ВЕЗУЧАЯ ВЕДЬМА" В КАРТАХ есть магия!
CASINO DA BRUXA DA SORTE Há MAGIA nas cartas!
Страшная старая ведьма!
Sua horrível bruxa velha!
Но не думаю, что ты ведьма.
Mas não acho que sejas uma bruxa.
Пока я пишу эти строки, ведьма, Маргарет Морган, собирает шабаш из шести ведьм глубоко внутри лесов, окружающих наш любимый Салем.
Enquanto escrevo estas palavras a bruxa, Margaret Morgan, reune-se com o seu grupo de seis na floresta que rodeia a nossa adorada Salem.
Чёртова старая ведьма!
A bruxa fez de propósito!
Мистер, эта цыганская ведьма уже три года не просыхает.
Aquela bruxa cigana não está sóbria há 3 anos.
Ждут, как ведьма, своего костра.
Aguardam como uma bruxa na fogueira.
Гори, ведьма!
Arde, bruxa!
Ты ведьма.
Tu és uma bruxa.
Ведьма привела меня сюда не просто так.
As bruxas mandaram-me aqui por uma razão.
Ведьма-древняя?
Como a bruxa Original?
И почему же злая ведьма хочет встречи с тобой?
E porquê é que a bruxa má quer uma audiência contigo?
Когда я умер, ведьма Аяна сохранила мое тело с помощью заклинаний.
Quando morri, a bruxa Ayana preservou o meu corpo com um feitiço.
Кольца были созданы ведьмой Беннетт. Может быть именно ведьма и поможет все исправить.
Os anéis foram feitos por uma bruxa Bennett, portanto talvez uma bruxa possa remediar os estragos.
И когда их ведьма-мамочка связала всех воедино, именно он вызвался умереть.
E quando a mamã bruxa os uniu com um feitiço, ele ofereceu-se para morrer.
Слежу за тем, чтобы ведьма не превратила тебя в лягушку ну или пачку соли. - Что? ...
Vim só ver se a bruxa não te transformou num sapo, ou numa pedra de sal.
У меня есть ведьма, которая может помочь с разрушение заклинания Эстер, которое нас всех связывает.
Tenho lá um bruxa que vai anular o feitiço da Esther que nos uniu.
Сейчас - очередь магии, ведьма, или я начну убивать тех, кто тебе нравится.
Faz a tua magia, bruxa, ou começo a matar as pessoas de quem gostas.
Ведьма не может создать по-настоящему бессмертное существо.
Uma bruxa não consegue fazer uma criatura verdadeiramente imortal.
Ведьма связала наши с Еленой жизни.
A bruxa ligou a minha vida à da Elena.
Ты ведьма.
És uma bruxa.
Ты чистокровная, стопроцентная ведьма.
Uma bruxa genuína.
Вы ведьма?
É bruxa?
Но вы же не ведьма.
Mas não é uma bruxa.
Может быть даже ведьма.
Talvez até uma bruxa.
Ты чертова ведьма.
A porra de uma bruxa.
Ты ходишь, как диснеевская ведьма.
Vais a andar como uma bruxa da Disney.
И альфа-ведьма была, как...
E a bruxa alfa era tipo...
Злобная Ведьма...
A Bruxa má quer me apanhar...
Славно, жирная ведьма.
- Tudo bem amiguinha do gay.
А потом, когда ведьма заснёт, проберётесь внутрь.
E, depois, uma vez a Bruxa a dormir, podem entrar.
Видел, как горела ведьма.
Vistes a bruxa a arder.
Злая Ведьма Западного Крыла, Глубокая Вице-Глотка ВолдеМайер, Ван Дайк без Члена Безвкусная Хепберн, Неумеха, Селинатор.
Bruxa da Ala Oeste, Governanta Profunda, VoldeMeyer, Antonio Debanderas, Hepburn de Mau Gosto, Mulher Falhada, Selina Má.
Ведьма умерла!
A bruxa está morta.
- Она - ведьма.
É uma bruxa.
Она ведьма!
- É uma bruxa.
и есть только один способ навредить ей это если кто-то из вас больше не ведьма.
é se uma de vocês já não for bruxa.
Да, ты ведьма.
Sim, és uma bruxa.
Ведьма!
Bruxa!
Покажись, ведьма.
Mostra-te, bruxa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]