Внедорожник tradutor Português
266 parallel translation
Это внедорожник.
Isto é um veículo todo o terreno.
Пара агентов, неприметный черный внедорожник. Они поговорят с менеджером, очистят магазин. Я войду и выйду.
Alguns agentes, um carro preto, fecham a loja, entro e saio.
Я видел черный внедорожник на заднем дворе. Президент хочет улизнуть, а?
Vi o carro preto, o presidente vai sair?
- Внедорожник.
- É um veículo desportivo.
И я кое-что раскопал. Около месяца назад полиция вытащила из реки внедорожник.
A polícia tirou uma carrinha do rio há cerca de um mês.
- Нашёл что-нибудь? - Угнал внедорожник у бандитов около стрип клуба.
- Roubei uma carrinha de uns... gangsters à porta de um club de strip.
Внедорожник на западе Уорвик, следующий поворот направо.
SUV, para oeste na Warwick, vire na próxima à direita.
Внедорожник, ваша честь, страшно жёг бензин.
Um SUV, Meritíssimo. Uma esponja de gasolina.
не пикап? не внедорожник?
Não era uma pickup nem um Miata?
Отследили внедорожник Рэйеса?
Alguma coisa sobre o SUV do Reyes?
Отлично. Я хочу внедорожник с тремя рядами сидений.
Quero um SUV com três filas de lugares.
Говорила тебе, надо купить внедорожник!
Avisei-te que devíamos ter comprado um SUV ( monovolume ).
Внедорожник с 8-цилиндровым двигателем меня просто убивает!
Uma carrinha com um motor V-8! Até mete impressão!
Такое ощущение, что у меня огромный внедорожник с колесиками от велосипеда
Parece que tenho um carro com rodas de triciclo.
Могу предложить вам навороченный роскошный внедорожник прямо как из эпизода "Прокачай мою тачку" с Джей-Зи.
Posso dar-lhe um luxuoso SUV, totalmente equipado, igual ao do rapper Jay Z, no episódio do Pimp My Ride.
Я не поеду в другую компанию по прокату машин в час пик... так что бери внедорожник.
É só por uma semana. Não te vou levar a outra empresa de aluguer de carros, na hora de ponta. Leva o SUV.
Я бы никогда не смогла водить внедорожник, ведь я люблю окружающую среду.
Nunca seria capaz de guiar um SUV, porque eu adoro o ambiente.
Если вы хотите перейти на внедорожник, которые я мог бы предложить вам за 29...
A não ser que queira subir para um utilitário, que lhe poderia oferecer por 299...
Итак, Вы хотели бы перейти на внедорожник?
Então, gostaria de optar pelo utilitário?
Это был мистер Комински, парень, которого сбил внедорожник.
Esse será o Sr. Kaminsky, o sujeito que foi atropelado.
У меня внедорожник на стоянке
O meu jipe está lá fora.
- Мы возьмем внедорожник.
- Vamos de jipe até à cidade.
Я думаю, поиски будут обширными, но они будут искать черный внедорожник. А не мелкую могилу за игровым комплексом.
Tenho a certeza de que a caça ao homem será vasta, mas vão procurá-lo numa SUV preta, não num túmulo raso, ao pé dos baloiços.
Линкольн-Браво-два. черный внедорожник прорвался через ограждения.
Lincoln-Bravo-1 chama Lincoln-Bravo-2, um carro preto com os suspeitos rompeu a nossa barreira.
У обочины спрятан внедорожник.
Deixei a carrinha na beira da estrada.
Эванс, пропусти внедорожник.
Evan, deixa passar o Suburban.
Водит серебрянный внедорожник, и у неё недавно украли документы.
E uma recurrente vítima de roubo de identidade.
ќколо этого дома был припаркован тот внедорожник.
O utilitário estacionou em frente desta casa.
Черный внедорожник с номером... 386PCE, внутри четыре актива :
Temos uma van preta, placa 386 PCE, com quatro Ativos, Victor, Sierra, November e Echo.
Это был внедорожник, я думаю.
Um SUV, acho eu.
Калид, Омар, незнакомая женщина садятся в черный внедорожник.
O Khalid, o Omar e uma desconhecida estão a entrar num SUV preto.
Это наш внедорожник.
- Lá está o nosso SUV.
Эти следы показывают, что внедорожник выехал из-за поворота.
Estas marcas de guinada indicam uma viragem gradual durante o cruzamento.
Эванс, пропусти внедорожник.
Evans, deixa-o entrar.
У нас есть внедорожник, приехали и уехали.
Nós temos "4x4" a ir e a vir.
Они водят темно-зеленый внедорожник.
Eles conduzem um SUV verde-escuro.
Она водит дорогой внедорожник или седан.
Deve conduzir um SUV de topo ou uma berlina.
Парень, что выставил ее, хотел обменять ее на внедорожник.
O tipo queria trocá-la por outra coisa, ele queria um Todo-o-Terreno.
Это его внедорожник.
É o SUV dele.
Риверс нашел черный внедорожник с мертвым свидетелем.
O Rivers encontrou o SUV negro que transportou a testemunha morta.
К сожалению, этот внедорожник не должен был быть найден, поэтому он может быть не таким чистым как хотелось.
Infelizmente, este SUV nunca devia ter sido encontrado, por isso pode não estar tão limpo como seria de esperar.
Но Риверс нашел внедорожник две недели назад, сразу после убийства, и он хранил это в тайне до сих пор.
Mas o Rivers encontrou o SUV há duas semanas, pouco depois do homicídio, e guarda-o desde então.
Протестую, Ваша Честь. Этот внедорожник скрывали от нас умышленно.
Este SUV foi-nos ocultado intencionalmente.
Даже если судья исключит внедорожник, в результате моего представления в зале суда, Это не все, что возможно.
Mesmo que a Juíza exclua o SUV, e dada a minha atuação, não é provável.
Это подрезало доверие судьи к Риверсу, и заставило ее выкинуть внедорожник.
- Não queríamos isso. Afetou a confiança da Juíza no Rivers e excluiu o SUV.
Но GPS - это не то же самое, что внедорожник, по нашему мнению. Он находится во внедорожнике,
Mas o GPS não é o SUV, na nossa opinião.
Не бойся, у нас машина - внедорожник.
Está tudo bem. Nós temos um todo-o-terreno.
Внедорожник?
Um SUV?
Я врезалась во внедорожник.
Tramei um monovolume.
Нет, просто небольшая экстренная ситуация. Риверс нашел другой способ ввести внедорожник в дело.
Não, só uma pequena emergência.
- Что доступно только через внедорожник, которые был исключен!
Que só podem ser acedidos através do SUV, que foi excluído!