Водки tradutor Português
413 parallel translation
Больше никакой водки... никакой икры... никакого Чайковского... никакого борща...
Acabou-se a vodka, o caviar, Tchaikovsky, tudo!
Если мы когда-нибудь доберемся до Мурманска, Я куплю бочку водки и напьюсь вдрызг.
Se chegarmos a Murmansk... compro um barril de vodka e bebo-o.
Три водки.
Três doses de uísque.
Зй ты, генерал Платов, прикажи донцам по чарке водки.
Eh, general Plataf, manda dar um copo de vodka aos cossacos.
Выпьем водки?
- Tomamos um vodka?
Ту же свободу, такое же забвение, находит погонщик мулов на постоялом дворе, выпив несколько чашек рисовой водки он умиротворённо засыпает.
Um homem do comum tem também a mesma maneira de fugir, bebe muito vinho para dormir logo
Водки?
Schnapps?
Я буду "Отвертку". Побольше сока и без водки.
Uma piña colada com muita piña e pouca colada.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Mais uma cerveja e uma vodka com gelo para uma beldade.
- Много водки с тоником.
Um vodka-tonico. Seria...
Две водки с тоником для моих друзей.
Diego, por favor! Dois vodka-tonico para os meus amigos.
.. водки. Ванда...
Vodka, Eddie.
Положим, здесь очень хорошая столовая, много водки.
Provavelmente há ali uma boa cantina. E montes de vodka.
- Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
Sim? Pode livrar-se de qualquer evidência dela e traga-me um copo grande com vodka?
Она бьi еще водки вьiпила в такую жару.
Champanhe : perfume a entrar, lixo a sair.
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Ó chefe, dê-me quatro hamburgers, três com ovo, um cachorro com cebola, uma sanduíche de bacon, ovo e queijo, um chá e uma vodka grande.
Дай-ка мне водки со льдом.
- Dá - me um vodka com gelo.
Два пива и две водки.
- Blanche? Duas...
- Бланш... - Два пива и две водки.
- Quem é que manda?
- Меня. - Два пива, две водки.
2 cervejas, 2 shots.
- Короче, два пива и две водки.
Está bem. 2 cervejas e 2 shots.
Два пива и две водки? Что это?
"2 cervejas e 2 shots." O que é isso?
- Смешно говорю? - Два пива и две водки.
- "2 cervejas e 2 shots."
Как только наступит мир, раздай ткань рабочим по 2,5 метра на человека и по бутылке водки.
Assim que houver paz, quero... que distribuas aquele tecido pelos trabalhadores. Dois metros e meio a cada. E uma garrafa de vodka a cada um.
Я первый и последний раз выпил черничной водки.
Foi a primeira e última cerveja de amora.
Бутылку водки.
- Pois não?
Так, а здесь у нас остатки виноградной водки от Паоло.
E temos aqui o que resta do grappa do Paolo.
Две водки дай мне.
Duas garrafas de vodka.
Принесите ей сухой водки-мартини.
A senhora vai beber um vodka martini seco, sem gelo.
В такое время, как сейчас мой отец обычно принимал большой стакан водки перед сном.
Em alturas como esta... o meu pai costumava beber um copo grande de vodka antes de se deitar.
А потом еще три небольших глотка водки на тот случай, если у волка окажутся волчата.
E depois ele bebia três copos muito pequenos de vodka... só para o caso de que ele tivesse crias lá fora à espera.
Возьми ещё водки покрепче и в аптеке ещё бинты, и этот стрептоцид.
Compre mais vodka forte e bandagem, isso Estreptocidas
- Выпей водки лучше.
- Melhor beber vodka.
Я думал, мы выпьем немного водки, чтобы наши отношения стали теплее.
Vamos beber um pouco de'vodka " para aquecer.
Без водки, сельдерея и табаско.
Com vodka, aipo e Tabasco.
рутовато водки замиксовал, ƒжеки.
Prepara um Caucasiano e peras, Jackie.
Я взяла 4 бутылки водки, у меня был день рождения.
Peguei 4 garrafas de vodka na sexta ; era meu aniversário.
Следующий час я провела, оттаскивая Шарлотту от Ленни... а Ленни от водки.
Tentei manter a Charlotte longe da Laney... e a Laney longe do vodka.
То ли от водки, то ли от этого огня, Шарлотта вдруг ощутила... действительно что-то необычное.
Quem sabe se fora da vodka ou da vibração dela, mas subitamente a Charlotte sentiu-se um pouco quente.
Как насчет двух пальцев водки?
Que tal dois dedos de vodka?
Немного рано для водки, вам не кажется?
É um pouco cedo para vodka, não acha?
- Он Попросил водки снова.
- Voltou a pedir vodka.
Налей водки и не разбавляй.
Vodka puro.
Слушайте, господин Бездомный если не хотите купить билеты... и не получить десятку и не купить себе бутылку водки, тогда пожалуйста.
Olhe, Sr. Pedinte, se você não nos quer comprar os bilhetes... e ganhar 10 dólares, para comprar uma garrafa de vodka, então esteja à vontade.
4 дня назад ты запила упаковку аспирина бутылкой водки.
Há quatro dias, tomou um frasco de aspirinas com uma garrafa de vodka.
- Мне пинту водки, чувак, и чуть-чуть колы!
Uma caneca de vodka com um nadinha Coca.
Я не думаю, что они столько встречались, а сколько изображали две налитые под завязку водки.
Eu não acho que o encontro fosse mais de que duas garrafas de vodka com forma humana.
Смотри, Зубастик учуял запах водки и моторного масла!
O Nibler detectou o cheiro a vodka e óleo de motor.
Ты - галлюцинация, из-за выпитого алкоголя, русской водки, отравленной в Чернобыле.
Vodka russo envenenado por Chernobil.
Вина, водки.
Vodka e vinho.
Водки моему другу.
Vodka para o meu amigo.