English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Водку

Водку tradutor Português

360 parallel translation
- Нам два бренди. - А я предпочитаю водку.
- Para mim, uísque é suficiente.
Солдаты в моем батальоне не стали водку пить
Os soldados do meu batalhäo até recusaram hoje a vodka.
Флоранс приготовит нам свою любимую можжевеловую водку.
A Florence vai-nos preparar a sua especialidade : vodka e aquavita.
Анисовую водку.
- Anisette. Anisette.
За водку всех соболей отдаст, потом плачет, назад просит.
Vende todas as zibelinas por vodka, depois vem para aqui chorar, pede-as de volta.
Хватит глушить водку, Реми...
Deixa a vodka, Remi...
- Прошу, принесите мне двойную водку.
- Um vodka duplo, depressa.
- Водку со льдом.
- Vodka com gelo e limão.
Водку с мартини. Взболтать, но не смешивать.
Um vodka-martini bem batido.
Водку.
Vodka.
Водку?
Vodka?
Когда это ты пила водку?
Quando voce bebe vodka?
Смешай водку, томантый сок и перец!
Queria um sumo de tomate, vodka e pimenta. Um Bloody Mary.
Официант, еще один кофе и водку с тоником, будьте добры.
Empregado! Outro café. E um vodka tónico para este senhor, por favor.
- Ты любишь канадскую водку? - Дорогой, она сзади.
Está lá atrás.
- Водку с соком.
- Um Screwdriver. - O quê?
Водку со льдом и с лимонньiм соком.
Vodka com gelo e lima.
Конечно я помню про водку.
Ah, pois! Claro que me lembro da vodka.
Думаешь, я забуду про водку?
Achas que me esquecia da vodka?
Если бы всю ночь играла в карты и пила водку, выглядела бы так же.
Se tivesses jogado ás cartas toda a noite e bebido vodka, também estarias fantástica.
Ну, я хоть водку пила, а ты чего?
A minha é a vodca. Qual é a tua desculpa?
Кит, муж Тельмы, спрятал водку в туалете.
O Keith, o marido da Thelma, escondeu vodka na casa de banho.
Они сидят на своих задницах и пьют анисовую водку. А я парень в спортивных штанах.
Estão descansadinhos a beber licor de anis... e um gajo na linha de fogo.
Я пью водку, а ты мою кровь пьешь уже 20 лет, сволочь!
Eu bebo alcool, mas tu, tens estado a beber o meu sangue durante os últimos 20 anos, filho da mãe!
Ты любишь водку?
Gostas de vodka?
- Водку со льдом, пожалуйста.
Vodca com gelo.
- Водку с тоником, пожалуйста.
- Tomo um vodka com água tónica.
Водку пополам с виски.
Um Vodka stinger com um cheirinho de whiskey.
Ну, я пью пиво кружками, буду пить кружками, но, все знают, что я пью водку с тоником, ну знаете... на свадьбе, или...
Bem, eu bebo cerveja, costumo beber cerveja, mas sou conhecida por beber vodka e tónico, tipo, em casamentos, e...
А ты тут водку жрёшь сидишь, сволочь. Нет, чтобы матери помочь.
E tu aqui a beber vodka, labrego, em vez de ajudar a mãe.
Я принесла очень дорогую русскую водку. 120 градусов.
Trouxe uma vodka russa caríssima a 120º.
Пасспорт в бардачке. Возьми оттуда водку, выпей и вылей на костюм.
Há Vodka no porta-luvas.
Обслужите, бармен. Лёгкое пиво. Водку с колой.
Empregada, cerveja, vodka com Coca-Cola.
Водку со льдом, пожалуйста.
Uma vodka com gelo, por favor.
Разве я просила водку "Абсолют"?
Isto não é vodka Absolute. Eu pedi Absolute. - É, sim.
Вы так и не выпили водку?
Ainda tem aquela vodka?
Водку со льдом, пожалуйста.
- Um Vodka Gimlet, por favor.
Эти двое с переноски трупов имели при себе водку. Также они переговаривались.
Roubo-os dos cadáveres para comprar vodka... e tem andado a falar.
Принесите водку, пожалуйста.
Traga-lhe outro, se faz favor.
Я всю ночь пила водку, и хочу писать как лошадь!
Estive a beber vodka toda a noite e tenho de mijar.
Я никогда не пила раньше водку.
Eu nunca tinha bebido vodka.
Водку с тоником, пожалуйста. Водку с тоником.
Queria um vodca tónico, por favor.
A потом онa шapaxнулa cвою водку с тоником нa поднос и cкaзaлa :
Por fim, ela espeta com a vodka com água tónica no tabuleiro e diz :
Водку.
- Vodka.
Водку, пожалуйста.
- Vodka. Por favor.
куда я спрятала водку.
Lawson, o Bobby está a tentar saber onde está a vodka outra vez!
Давай водку с соком.
Vê lá se atinas! Um vodka com lima!
- Мне водку с тоником, пожалуйста.
- Para mim também.
- Я не пью водку.
- Eu não bebo vodka.
Мне водку с тоником.
Vou tomar uma vodka tonic.
АЛАН Держи, дружище, пей свою водку.
Aqui tens, amigo. Bebe a tua vodka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]