Водопроводчик tradutor Português
80 parallel translation
Такой странный водопроводчик а у меня даже ногти были не накрашены.
Lá estava eu, com um canalizador desconhecido e sem verniz nas unhas dos pés.
Если бы она обнаружила вас в душе она бы подумала, что вы водопроводчик.
Se a encontrasse no duche era capaz de pensar que você era a canalizadora.
- Блондинка-водопроводчик?
- Uma canalizadora loura?
Но ведь к Вам ещё не приходил водопроводчик?
E o canalizador já cá esteve?
Нет-нет, я не могу здесь ничего делать, пока не поработает водопроводчик.
Mas não posso fazer nada se o canalizador não fizer a parte dele.
Позвоните мне, когда у Вас побывает водопроводчик, ясно?
Ligue-me novamente depois de o canalizador ter feito a obra!
Я не водопроводчик.
Não sou o fontainheiro.
Ты водопроводчик, нет?
Tu és canalizador, não és?
У меня мамаша водопроводчик.
A minha mãe é encantadora.
Он водопроводчик.
Ele é canalizador.
Когда-нибудь нам попросту понадобится водопроводчик.
Olhem, no outro dia precisamos de um canalizador.
- "Водопроводчик".
- "Canalizador".
Называется "Водопроводчик".
Chama-se :'Canalizador'.
Это был водопроводчик и это было не его имя, а просто предположение.
Isso foi um canalizador e não chamei nomes, dei uma sugestão.
мой отец водопроводчик, мой отец пилот, мой отец дантист.
"O meu pai é canalizador". "O meu pai é piloto." "O meu pai é dentista." E sabes que mais?
- Кто это был? Водопроводчик?
- Quem era, o canalizador?
И там, в холле, водопроводчик, который может помочь нам.
E há um canalizador na recepção que nos pode ajudar.
Что произойдет, если твоя девушка узнает, что ты не просто милый соседский водопроводчик?
Que vai acontecer quando a tua namorada descobrir que não és só o adorável vizinho canalizador?
- O, ћайк. я слышала, ты водопроводчик?
Mike... Soube que é canalizador, certo?
- ј ты водопроводчик, верно?
- E tu és canalizador, certo? - Certo.
О, на нее напал чокнутый водопроводчик.
Ela foi atacada por um canalizador maluco.
37-летний водопроводчик из Детройта.
37 anos, canalizador de Detroit.
Моя страховая компания не приняла мой чек. Мне нужен только водопроводчик.
O seguro paga-me para a semana e eu quero um certo canalizador.
- Значит, вы водопроводчик?
Então... És canalizadora?
Реабилитация от веселящего газа наверное дороже, чем водопроводчик.
A reabilitação deve ser mais cara do que um canalizador.
- Он водопроводчик.
- Ele é canalizador. Na casa cinzenta.
Ты знаешь что... водопроводчик прочищал трубы недавно?
Sabes como temos andado com problemas com a canalização nestes últimos dias?
Знаете, все эти пошлые истории про домохозяйку, которая сидит дома одна, приходит водопроводчик, заделывает дыру, и потом хозяйка обращается к нему : "Простите, но у меня есть ещё одна дыра, с которой нужно поработать. Вы сможете?" и т.д.
Ela conta a ele, não sobre de fato tê-lo traído, mas sobre ter fantasiando em o trair com um oficial da marinha que encontrou em um hotel etc.
Этот человек водопроводчик.
O homem é canalizador.
Ниндзя водопроводчик?
És algum canalizador "ninja"?
И в стране, где меньше чем через час приезжает водопроводчик это должно прекрасно работать и в отношении врачей
Ele pensou : Se neste país se pode ter um canalizador em menos de uma hora, o mesmo deveria aplicar-se aos médicos.
- Папа, что такое водопроводчик?
- Pai, o que é um canalizador? - É um homem...
Джо-водопроводчик сказал ему, что это план попахивает социализмом.
Joe, o canalizador disse-lhe : "Esse o plano parece Socialismo."
Когда водопроводчик работает на трубах,
Quando um canalizador, trabalha nos canos,
Один водопроводчик хочет, чтобы я заплатил ему 800 баксов за починку водопровода.
Um canalizador... ele quer cobrar-me 800 dólares para arranjar a canalização das minhas paredes.
водопроводчик Дельфино
Canalizações Delfino.
Глотай пыль, расово стереотипичный водопроводчик
Come o meu pó, canalizador racialmente estereotipado!
Водопроводчик... протечка!
Canalizador... Fuga!
Итак, Генри Доусон сказал, что водопроводчик работал здесь с раковиной.
Henry Dawson disse que os canalizadores trabalhavam na pia.
Наш погибший водопроводчик работал здесь.
O nosso canalizador morto estava a trabalhar aqui.
Ну, я полагаю то я не профессиональный водопроводчик, но я провел огромное количество времени в этой ванной.
{ \ pos ( 192,230 ) } Bem, suponho que não sou um canalizador profissional, { \ pos ( 192,230 ) } mas passei imenso tempo nessa banheira.
Водопроводчик.
- O canalizador. E a senhora?
Вы не водопроводчик.
- Não é o canalizador?
Ну, наш отец - водопроводчик.
Bem, o nosso pai é canalizador.
Эм, я водопроводчик
- Sou canalizador.
- Её муж. - Водопроводчик?
O canalizador?
- Ќам нужен водопроводчик.
Precisamos de um bombeiro.
Майкл постоянно в командировках, водопроводчик всё никак не приходит, и Катя притворяется больной, чтобы не ходить в школу.
O Michael tem viajado muito em trabalho, o homem da manutenção, cancelou outra vez e a Katia tem fingido estar doente para não ir à escola.
"Водопроводчик Джо". ( Лозунг кампании МакКейна против Обамы, в 2008 г., "простой работяга" )
Joe, o canalizador.
Я... водопроводчик.
Sou o canalizador, vim arranjar a máquina de lavar loiça.
Водопроводчик, здравствуйте.
- A sério?