Воины tradutor Português
605 parallel translation
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми потерянными мальчиками.
Durante muitas luas peles vermelhas lutam com rapazes perdidos caras pálidas.
Воины не спать.
- Os bravos não dormem.
- Апачи - воины, а не фермеры.
- Os Apaches não são agricultores.
"Золотые воины"?
Os Guerreiros Dourados?
Они не настоящие воины, но их сорок
Eles podem ser bandidos, mas são mais de 40.
- Он и воины остаются.
- Fica aqui.
Если тебе нужно мое племя и воины, то мы согласны.
Se quiserem a minha tribo e os meus guerreiros, eu faço-o.
Они великолепные воины.
Eram guerreiros fantásticos.
Давайте выходите краснокожие воины.
Mexam os traseiros, meus guerreiros de pele vermelha.
Наши люди - воины, часто - дикари.
Somos guerreiras. Com frequência, selvagens.
Там воины Шайены и Сиу.
Eles são guerreiros Cheyenne e Sioux.
С этими печальными орудиями великие воины и короли вершили на свете свою убийственную работу.
É com tão pobre material que cabos de guerra e reis... dão largas ao seu devastador ofício neste mundo.
Обычно, мы используем обученных "дэггитов" в качестве часовых для ночной охраны... когда наши воины спят... но у нас нет ни одного "дэггита"... поэтому мы должны подыскать какую то замену.
Normalmente, usávamos daggits treinados para vigiarem durante a noite... enquanto os nossos guerreiros dormiam nos acampamentos... mas como não temos daggits... tivemos de ver o que conseguiamos arranjar.
Колониальные воины рыщут тут повсюду, со своим оружием...
Guerreiros coloniais a espreitar um local de diversão com armas na mão.
Воины всегда последние... кто распознаёт неизбежность перемен.
Os guerreiros são sempre os últimos... a reconhecer a inevitabilidade da mudança.
Воины запрашивают разрешение локализовать и преследовать Сэйлонский авианосец.
Guerreiros pedem autorização para localizar e perseguir base Cylon.
Я дал ему слово, что "Воины" будут соблюдать перемирие.
Dei minha palavra de que os Warriors respeitariam a trégua.
Я хочу, что-бы все знали, что здесь были "Воины".
Quero que todo mundo saiba que os Warriors estiveram lá.
Это "Воины"!
Foi ele!
"Воины" сделали это!
Foi ele! Foram os Warriors!
"Воины" сделали это! "Воины" сделали это! "Воины" сделали это!
Foram os Warriors!
Кто такие "Воины"?
Quem são os Warriors?
Мне нужны все "Воины"!
Quero todos os Warriors.
Будьте поаккуратней, "Воины" на всём пути до "Кони Айленда".
É melhor se cuidar, Warriors, na longa volta pra Coney.
Эти ребята, "Воины"...
Esses tais de Warriors...
Боишься, что "Воины" будут трепаться, после того, как их схватят?
Tem medo que os Warriors falem antes de serem linchados?
Видете, что получается, "Воины"? ! Видете, что получается, когда встречаетесь с "Сиротками"?
Viu o que arrumam quando se metem com os Orphans?
А мы знаем о вас, "Воины".
A gente manja os Warriors.
Так вы и есть знаменитые "Воины", которые пристрелили Сайруса.
Vocês são os famosos Warriors, os caras que atiraram em Cyrus. Merda!
"Воины". Давайте поиграем!
Warriors!
Это были они, "Воины".
Foram eles, os Warriors.
"Воины" - вы молодцы. Действительно молодцы.
Vocês Warriors são bons, muito bons.
Воины Такэдо вели себя необычно.
E os guerreiros Takeda tiveram um comportamento inusitado.
Вот почему наши воины так хорошо сражаются.
E por isso que os nossos soldados combatem com tanto vigor.
Мне нужны такие воины, как ты.
Preciso de bravos como tu.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
Nó viemos aqui, senhor Nekron Negociar entre nossos povos e para levar, de volta ao Guardião do Fogo, a minha irmã Teegra a quem seus guerreiros covardemente sequestraram...
Пусть воины поужинают, и через час штурмуем.
Alimenta os soldados. Atacamos dentro de uma hora.
Хорошие воины.
Boas lutadoras.
У тебя воины, оружие.
Tens guerreiros e armas.
Таро тебе написал? Он пишет, что ваши воины... слишком развязны и неуправляемы.
O meu irmão é o chefe dos Ichimonji, nada me resta senão obedecer-Ihe.
Мои герои теперь не великие воины и короли, а... вещи мирного времени, равновелики друг другу.
Os meus heróis já não são os guerreiros e os réis, mas as coisas da paz, todas por igual.
Как ты думаешь, кто мы? Мы не воины, мы не умеем драться.
Näo somos guerreiros.
А где ваши воины? !
Dentro de suas fronteiras vivem infiéis.
Нам как раз нужны такие воины.
Necessitamos de homens assim.
Вы воины или дети?
São guerreiros ou crianças? !
ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ
GUERRA DAS ESTRELAS
Да. Идите, "Воины".
É, isso mesmo, Warriors.
Да мы вас сметём, "Воины"!
Vamos cobrir vocês de porrada, Warriors!
"Воины".
Warriors!
Пусть тольмекские воины ответят.
Eu pergunto-vos Guerreiros Tolmekian.
Из-за меня мои верные воины... приняли напрасную смерть.
Tu aí, mulher!