English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Воистину

Воистину tradutor Português

243 parallel translation
Воистину, Бог всемилостив.
Na verdade, Deus é bom e misericordioso.
Воистину так?
É verdade?
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник.
Não voltará cá, enquanto eu governar! Acredite, não tenho tempo, nem desejo de cá voltar.
Воистину, лицо человека невероятней всех людских достоинств.
Essencialmente o rosto de um homem incrédulo para com a bondade humana.
Воистину, безгранична милость богов.
Sim. Onde os deuses sorriem para os mortais.
Поцелуй её, Джек, воистину ты нашёл сокровище.
Beija-a, Jack, que levas aí um tesouro.
Создатель воистину благословил меня.
Deus abençoou-me verdadeiramente.
" Кто воистину знает, кто здесь провозгласит.
'Quem o sabe certamente? ' Quem o declarará aqui?
Вот уж воистину роковая женщина, верно?
Ela era mesmo uma mulher fatal, não era?
Воистину это я.
Lá isso sou.
Тогда мой отец воистину мертв.
Então, o meu pai está morto.
Да уж воистину только ради этого великого дня... можно пить за здоровье такого гадкого, бесчувственного, жадного скареды, как мистер Скрудж.
Devia ser Dia de Natal quando se bebe à saúde de um homem tão avarento, odioso, mesquinho duro e sem sentimentos como Mr. Ebenezer Scrooge.
Воистину отличный гитарист, зовут Джек Батлер.
É um grande guitarrista chamado Jack Butler.
Это воистину ночь откровений.
É na verdade uma noite para revelações.
Воистину, друг мой. Его полотна пользовались спросом, однако не продавались.
O trabalho era requisitado, mas inatingível.
- Воистину так, а?
- Lá isso é verdade.
Воистину, всей работы блюстителя порядка вовек не переделать!
O trabalho de um agente não tem fim.
Попробуй вино. Оно воистину исцеляет.
Bebe um pouco de vinho.
Воистину вы наполнены духом Господа.
Deves estar repleto do espírito do Senhor.
- Воистину выдающшийся человек.
- Um homem fantástico. - Ah, um conto de fadas.
Воистину честный ответ!
Aí está uma bela promessa para ti!
ƒа, воистину.
- Bem, realmente. - [Concordou falando]
" ы воистину выбрала достойного жениха.
Você realmente escolheu o marido certo.
Отец, вина воистину моя.
Pai foi mesmo culpa minha. Tendes de ser assim tão duro com ele?
Воистину, я - шут судьбы...
"Sou joguete do destino." Sois casado?
Воистину, мы живём в Золотом Веке.
Estamos mesmo a viver numa era dourada.
Воистину, отчизна свободы.
Terra de liberdade, pois sim.
Воистину нет ничего, кроме подлинной цели настоящего мгновения.
Não há nada mais que o simples propósito do presente momento.
Воистину.
Verdade.
Теперь Демон воистину ушёл.
Agora o demónio foi-se de vez.
Воистину, великий человек.
Um grande homem.
Вы воистину уникальны.
És realmente única.
Воистину проклятые доспехи.
E verdade que há uma armadura maldita?
Воистину, сегодня - обетованный день,
Este é o dia.
Воистину.
A sério, é mesmo.
Мой милый Фродо. Хоббиты воистину удивительные создания! Ты можешь узнать о них все, что только можно, за месяц, однако и через сотню лет они не перестанут тебя удивлять.
Querido Frodo, os Hobbits são realmente criaturas espantosas, num mês aprende-se todos os seus costumes e hábitos e contudo, passados cem anos, ainda nos conseguem surpreender.
- Воистину королевский дар.
Uma prenda digna de reis!
Воистину, тебе было написано на роду охранять эту женщину.
- Acreditas agora, meu amigo? É óbvio que estavas destinado a proteger esta mulher.
Воистину так, Ваше Преосвященство.
Extremamente histórico, Vossa Eminência.
Сегодня наша цивилизация воистину вознеслась до небес.
No momento, nós como uma nação, estamos a ponto de tocar o Céu!
- Воистину так, Фемпьютерша.
- Verdade, Fem-Puter.
Воистину, я блажен.
Eu sou realmente abençoado.
Воистину служба.
Burstner, quando voltar do trabalho.
Воистину нет предела человеческой наглости.
E ainda diz que não sabe? Como poderia?
Воистину грязь.
São esses os homens que me julgam!
Мы носились с утра до вечера. Воистину, старение - это преступление.
O envelhecimento é um crime.
Воистину так, друг мой.
C'est la verité, mon ami.
Воистину!
Pois claro!
Прошел еще один день, и стало больше долгов.. Воистину, Эрни.
Ámen, Ernie...
Воистину, верно подмечено :
Acho que é verdade o que dizem :
Воистину?
A sério?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]