English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Врал

Врал tradutor Português

1,082 parallel translation
Мистер "Привет, Рад Познакомиться", собиравшийся открыть здесь своё дело врал всем подряд в этом городе целых четыре года.
O Sr. Olá Amigo, Como Está, quase abrir o seu próprio negócio, andou a mentir a toda a gente nos últimos quatro anos.
- И что ты врал?
Isso explica tudo?
- О чём ты думал, когда врал?
- Em que pensaste?
- Ты мне врал.
- Mentiste-me.
Тебе надо составить список всего того, о чем ты врал Джеки, и я тебе помогу.
Tu devias fazer uma lista de todas as mentiras que já disseste à Jackie. E eu ajudo-te.
Я бы испугался, если бы врал тебе насчет нас с Донной.
Isso só me assustaria se estivesse a mentir acerca do meu namoro com Donna.
Джеки, ты помнишь, что Келсо тебе изменял, причинял боль и врал?
Jackie, lembras-te da maneira como o Kelso te enganou... Te magoou e te mentiu?
"изменЯЛ", "причиЯЛ", "врАЛ".
Enga-nou. Mago-ou. Men-tiu.
В этом я не врал.
Eu não estava a mentir acerca disso.
Зачем ты мне врал?
Por que havias de me mentir?
Ты достаточно много мне врал, чтобы увидеть разницу.
Já menti o suficiente para saber ver a diferença.
И все это время ты нагло врал.
E todo este tempo tens estado a mentir.
И я знаю, почему ты врал мне раньше.
E sei porque mentiste antes.
Доктор Гамильтон врал.
O Dr. Hamilton mentiu.
Ты прав, Пит. Он всем врал.
Tens razão, Pete, ele tem mentido a toda a gente.
Знаешь, этот пацан всегда меня пугал. Но одно могу сказать точно – он никогда не врал.
Este miúdo sempre me assustou, mas, uma coisa é certa :
Это правда не врал.
É verdade ele nunca mentiu.
Я тебе не врал.
Não te menti.
- И все это время ты мне врал?
- E mentiste este tempo todo?
- Значит ты врал?
Você mentiu?
А ведь он не врал.
Sabes, ele não estava a mentir.
Боже мой, ты не врал, надо же!
Meu Deus. Mas andas a tentar resolver isto.
Если бы я врал, я бы придумал что-нибудь покруче поцелуя.
Se estivesse a mentir pensaria em algo melhor do que um beijo!
И он, похоже, не врал.
Não parece estar a mentir.
Это ты мне врал.
Tu é que me mentiste.
- Ты что, думаешь, я врал тебе все эти годы?
Que achas? Que tenho andado a mentir todos estes anos?
- Ты врал мне!
- Mentiste-me.
Но ты врал мне с самого первого дня, как я тебя увидел.
Mas afinal tens andado a mentir-me desde o primeiro dia que te vi.
Он нам врал.
Ele mentiu-nos.
Хорошо. Причина, по которой я тебе врал...
A razão porque eu te havia de mentir sobre isso é que...
Я врал... вел себя как ребенок, скрытничал.
Eu tenho andado a mentir... e a ter atitudes imaturas, e a manter segredos.
Он... врал, обманывал, коварный лжец... и я не позволю тебе отправить моего драгоценного малыша прочь.
É um mentiroso, traidor, sacana e não vou deixar que envies o meu bebé querido para longe.
- Нет. Я никогда не врал тебе. И сейчас тоже не вру.
Nunca te menti e agora não estou a mentir.
То же самое было и со мной, я тебе не врал.
Fez-me o mesmo, viu como não mentia?
И если бы ты видела моё лицо, ты бы поняла, как мне жаль, что врал тебе.
E se pudesses ver a minha cara, verias que estou muito arrependido por te ter mentido.
Если только тот парень не врал, а он не похож на вруна.
A não ser que aquele tipo esteja a mentir. Mas não parece ser do género.
А ты не врал.
Não estavas a mentir.
Когда я говорил о приливе сил... я не врал.
Aquele sentimento que tive quando te vi, era verdadeiro.
А ты, почему ты врал мне?
Por que me mentiste?
Я врал с самого начала, всем.
Não sou judeu! Menti a todo o mundo desde o principio.
- Зачем ты врал, что придумал я? !
- Que conversa era aquela de "vocês vão ver"?
Иногда Майкл врал, что Эндрю уехал, что бы остаться у нас.
Às vezes mentia acerca das viagens do Andrew, para ficar lá em casa.
Ты мне врал.
Mentiste-me.
Ты врал нам все это время.
Tens andado a mentir-nos!
Алистер вот и все я не врал. это было ее предположение, на 100 % ну, на пятьдесят-то уж точно я снова был в стране фантазий. - Али.
E lá estava.
- Зачем ты врал?
- Para quê mentir?
- Я никогда не врал тебе!
- Eu nunca te menti!
- Эй я был работником месяца! - Так и знал, что ты врал.
- Sabia que estavas a mentir.
Ты мне врал, Джимми.
Tens estado a mentir, Jimmy.
– Ну да, я врал.
- Menti.
Конечно, я врал.
Mas claro estava a mentir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]