English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Все вышло из под контроля

Все вышло из под контроля tradutor Português

186 parallel translation
Вы хоть знаете, что происходит, или все вышло из под контроля?
Sabe que Cristo acontece, ou está a coisa toda fora de contrôle?
Все вышло из под контроля.
As coisas degeneraram.
Все вышло из под контроля.
Não podia fazer nada.
Все вышло из под контроля, доктор Трой.
Perdi o controlo de tudo, Dr. Troy.
Все вышло из под контроля.
Descontrolou-se.
* Все вышло из под контроля *
Everything's out of control
Вообще, я уже говорил тебе это но все вышло из под контроля это была не твоя вина ты была идеальна
Na verdade, eu já te contei antes, mas descontrolou-se tudo. E não foi culpa tua. Foste perfeita.
Все вышло из-под контроля? !
Ficaram um pouco fora de mão?
Потом всё вышло из-под контроля, ведь про них публика уже знала, а про нас - ещё нет. Эй! "Rock Steady" и "Dynamic", держите себя в руках! MC :
Depois começou a ficar fora de controlo, porque eles tinham o público e nós não.
То есть, это все совсем вышло из-под контроля.
Esta coisa tornou-se incontrolável.
Послушайте, давайте все успокоимся поскольку все несколько вышло... Вышло из под контроля.
Por que não nos acalmamos um bocadinho, porque a situação está a ficar um pouco descontrolada.
Но всё вышло из-под контроля.
Mas tudo se descontrolou.
Я теперь и сама не знаю. Наверно, все вышло из-под контроля. Но быть вот так высланной...
Eu achava que tudo era uma festa... era só bebida e drogas, mas agora não sei.
Все вышло из-под контроля!
Isto está fora de controlo!
Все, что торится в городе вышло из-под контроля.
As coisas estão a ficar fora do controlo nesta cidade.
Просто все немного вышло из-под контроля.
A situação descontrolou-se um bocadinho.
Все вышло из-под контроля не немного.
Descontrolou-se mais do que um bocadinho.
Это ты запутала всё, и всё вышло из под контроля. - Это...
Tu é que quiseste é que fugiste, quando as coisas se complicaram.
- Всё вышло из-под контроля, Джайлз.
As coisas estão a ficar fora de controlo, Giles.
Ты не хочешь прекратить, пока все не вышло из-под контроля?
Vamos parar com isto antes que se perca o controlo?
Все вышло из-под контроля.
Estão descontrolados.
Всё вышло из-под контроля.
As coisas complicaram-se.
Все вышло из-под контроля, Кларк.
As coisas estão a sair do controlo, Clark.
Я просто хотела, чтобы вы знали Что случилось между мной и Карлом, все вышло из-под контроля потому что я думала, что с вашим браком покончено.
Queria que soubesse que o que aconteceu entre mim e o Karl, as coisas saíram do controle porque eu pensei que o vosso casamento estava acabado.
- Я не хотел, чтобы всё вышло из-под контроля.
- Não queria que as coisas se descontrolassem.
А потом всё вышло из-под контроля.
Depois, as coisas descontrolaram-se.
Все вышло из-под контроля.
As coisas ficaram descontroladas.
- Всё вышло из под контроля.
- Isto ficou descontrolado.
Всё вышло из под контроля.
Tudo assumiu vida própria.
Всё вышло из-под контроля...
... ficou tudo fora de controlo.
Проклятье, Сэм, все вышло из-под контроля!
Isto está a passar das marcas, não está?
Проклятье, Сэм, все вышло из-под контроля!
Porra, Sam, isto está a ficar fora de controlo.
Но потом всё вышло из-под контроля.
Mas ultimamente tem ficado difícil de controlar.
Все вышло из-под контроля.
Tudo se descontrolou.
Потом он послал мне на "ВlасkВеrrу" и-мэйл, а я - СМС на его мобильный. Потом он послал и-мэйл на мой домашний адрес и все просто вышло из-под контроля.
Depois ele enviou-me um e-mail para o meu Blackberry, respondi por sms para o telemóvel dele, depois ele enviou-me um e-mail para o meu endereço pessoal, e ficou tudo fora de controle.
Все вышло из-под контроля.
As coisas estão bastante fora de controlo.
Я признал, что всё вышло из-под контроля.
Quero dizer, chamaria a isso ficar muito descontrolado.
Пойду проверю, пока не вышло все из-под контроля.
Tenho de tratar disto antes que fique fora de controlo, está bem?
Вчера всё слегка вышло из-под контроля.
As coisas ficaram um pouco descontroladas ontem à noite.
Всё вышло из-под контроля.
A situação estava descontrolada.
На работе все вышло из-под контроля
Está tudo descontrolado, lá no trabalho.
Он говорил о том, как ворвался в ее дом и все вышло из-под контроля, и все это было очень хреново,
Contou-me como entrou no seu apartamento e as coisas saíram do controle.
Блин, всё вышло из-под контроля.
Bem, quase que perdemos o controlo disto.
Все вышло из-под контроля, и я не знала, как все наладить.
Sai! As coisas estavam fora do controlo, não sabia como resolver.
Сара, все вышло из-под контроля!
Sarah, tinha tudo sob controlo.
Всё вышло из под контроля! Ты не в своем уме!
Isto está fora de controlo!
- Все вышло из под контроля.
- As coisas saíram fora do controlo.
Всё вышло из-под контроля.
As coisas estão a ficar fora de controle.
Да, Майлз, всё очень даже вышло из-под контроля.
Sim Miles, as coisas estão fora de controle.
Ладно, старик, Я думаю все немного вышло из под контроля.
Certo, olha, acho que isto fugiu um pouco do controle.
Но теперь... всё вышло из-под контроля.
Mas agora, isso descontrolou-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]