Вставьте tradutor Português
92 parallel translation
- А зубы вставьте!
- Coloque na boca dele.
Пожалуйста, вставьте ворованную карточку!
Por favor, insira o seu cartão roubado!
Давайте, пацаны, вставьте ей за меня!
Vai meu, dá uma boa foda por mim!
Вставьте расширитель и раскрывайте его, пока грудная клетка не разойдется как дверцы шкафа.
BIBLIOTECA MÉDICA Insira o afastador e force até o tórax abrir como uma ponte levadiça.
Вставьте его там, где он хохочет.
Gosto do McClusky.
Намажьте ватные шарики карболкой и вставьте ей в уши.
Ponham ungento de ácido fénico numa cotonete. E enfiem na orelha dela para parar de tremer.
Пожалуйста, вставьте паспорт.
Insira o seu passaporte.
Вставьте свою кредитку в отверстие.
Faça a sua escolha, insira o seu crédito, e...
Чтобы застегнуть ремни, вставьте свободный конец в защелку.
Para apertar o cinto, devem inserir o fecho.
Вставьте его под кожу собаки, и она идентифицирована.
Põe-se debaixo da pele do cão, e serve de identificação.
Вставьте другой конец трубки в бутылку.
Agora puxe o arame. Puxe para fora.
Вставьте модуль связи.
Insira o módulo de ligação.
- Давайте, вставьте магазин.
Continue, deslize o clip para dentro.
- Просто вставьте это сами.
- Só como nota.
Чтобы застегнуть ремень,.. ... вставьте металлическую пряжку.
Para colocar o sinto, insiramo ajuste de metal.
Вставьте трубку.
Ponham o tubo no peito.
Вставьте ключ. Поверните в позицию "Включено".
"Gire o interruptor para" LIGAR. "
Поэтому просто вставьте мою запись последней, так что если она обрежется, ну и прекрасно, но если врата удержат соединение на несколько миллисекунд дольше, то мы не потратим впустую это время.
Se o portal mantiver a ligação, não terá sido uma perda de tempo.
Пожалуйста вставьте предплечье в приемное отверстие.
Por favor introduza o antebraço no antebraço receptor.
Три - вставьте плату 2х23 в... как старушка... И установите ее сзади корпуса.
Não, quero dizer, minha mãe criou a Young-goon.
Затычки в уши вставьте.
Tampões para os ouvidos.
И вставьте наушник в ухо.
Primeiro, tire o comunicador e ponha o auscultador.
Это как бы : "Вставьте сюда себя".
É mais ou menos assim : Coloque-se aqui.
Я нашла. - Вставьте их между... сумчатыми крысами и... футбольными потасовками. - Куда их записать?
- Onde escrevo?
Возьмите прямой катетер и вставьте его- -
Pegue num cateter direito e insira-o...
Вставьте это в предвыборную речь когда будете баллотироваться в мэры.
Guarde o discurso politico quando se candidatar a Mayor.
Вставьте в меня ключ.
- Não tens nada...
" тобы привести бомбу в готовность, присоедините детонатор к нижней части замедлител €, вот так, вставьте все устройство с любой стороны пластита, сломайте капсулу с кислотой, и вы целы.
Quando estiverem prontos a armar, ligam o detonador ao fundo do lápis temporal, assim, colocam todo o dispositivo numa das pontas do Plastit W, esmagam a cápsula de ácido e tudo começa.
Вставьте ее в отверстие.
Está bem. Ponham-na na prisão.
Вставьте их
Ponham isto.
- Мама, только не тампоны. - Вставьте их в уши.
Tampões, não, mãe!
- Вставьте их в уши.
Ponham isto nos ouvidos.
- Вставьте их в уши.
- Põe nos ouvidos.
Переделайте все тесты. А пока вскройте грудь, вставьте дефибриллятор... чтобы он смог дожить до окончания тестов.
Repitam os exames, mas entretanto, abram-no e coloquem um desfibrilhador para viver o suficiente para fazerem os exames.
Вытащите кассету и вставьте новую.
- Não posso parar de gravar.
Вставьте другой член туда, не то лишитесь своего
Mande outra picha no seu lugar, ou veja-a a ser removida juntamente com a cabeça.
Худший... Вставьте существительное... из всех.
Pior - insira o substantivo - de todas!
Дети, откройте свои книжки по истории, разброшируйте их И вставьте туда этот незабываемый олимпийский момент.
Crianças, abram os vossos livros de história, arranquem as páginas e ponham lá dentro este inesquecível momento.
Вставьте трубку.
Vamos pôr um tubo torácico.
- "вставьте скрепку..."
- "insira um clip..."
Вставьте цистоскоп и посмотрите, что там ему мешает слить воду.
Ponham-lhe um cateter e vejam o que o impede de despejar a bexiga.
Вставьте карточку. Скажите ему, что там какая-то проблема, потом соедините его со мной.
Diga que há um problema, e ponha-o na linha.
Просто вставьте магазин, вот так.
Carrega-a assim.
- Пожалуйста, вставьте 25 центов.
Por favor, deposite 25c.
Вставьте ложку в зубы!
Pegue uma colher.
За меня ей вставьте!
Vai por mim, meu!
`Вставьте конец`...
Inserir...
вставьте её на место!
Chega!
- Вставьте оголенный провод.
Punho, faca.
Не все хотят... вставьте своё слово.
e pode continuar...
МАСТЕР ФЕЛИКС МЛАДШИЙ ВСТАВЬТЕ МОНЕТУ
RESOLVE FELIX JÚNIOR INSERIR MOEDA
вставай 6263
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
вставляй 27
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
вставляй 27