Встаем tradutor Português
105 parallel translation
Остаемся здесь до восьми утра, затем встаем на весла.
Permaneceremos aqui até às 8 horas desta noite.
Теперь, встаем здесь, и кладем деньги на стойку!
Ponham o dinheiro no balcão!
Встаем.
Levanta-te.
Встаем, встаем. Поехали.
Vamos, de pé.
Эй, встаем! Не умирай!
Estiver a pensar...
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
Levantamo-nos ás 5 da manhã, caminhamos o dia todo curvados, acampamos pelas 4 ou 5 da tarde, cavamos uma toca, comemos, e depois temos de passar a noite toda emboscados ou a vigiar em grupos de 3.
Быстро встаем, пока она не села рядом с нами.
Depressa, levantem-se antes que venha sentar-se connosco.
Мы встаем завтра рано, нам надо установить киоск.
Vamo-nos levantar cedo para instalar uma terma.
Выпад, назад, встаем.
Pontapé! Virem-se!
- Выпад, назад, встаем.
Pontapé! Virem-se!
- На пол, выпад, назад, встаем...
Chão, pontapé, virar, para cima!
Только по глотку на человека. Встаем в очередь.
Só uma bebida por pessoa.
Так, вы все! Встаем и убираемся отсюда!
Vejamos, quero que todos se levantem, vamos arrumar a sala e depois quero que saiam daqui.
Эй, встаем! Вечеринка окончена!
A festa acabou.
Встаем! Вставайте.
Levanta-te!
Три - мы встаем и уходим. Ты сошла с ума!
Aos três, levantamo-nos e saímos.
Тихо встаем.
Levanta-te comigo..
Это овал. В круг встаем!
Mais circular!
Боб, встаем на четвереньки.
Bob, mostra-lhe como é.
Встаем, встаем.
Levanta-te, vá!
Эй, киски. Встаем!
Senhoras, levantem-se.
Итак, встаем в круг.
Tudo bem. Reúnam-se.
Мы встаем в 6, я его кормлю, купаю, потом надо покакать, потом ему надо покакать...
Levantamo-nos às 6 : 00, dou-lhe banho e de comer, depois faz cocó.
Ага. И встаем обратно.
Para cima, vá.
Мы встаем, он делает кофе.
Acordamos. Ele faz o café.
Я счастлива, что выйдя из душа, не увидела его сидящим на унитазе и мы встаем
Por sorte não saí do chuveiro para o ver a fazer xixi. A levantar!
Потом мы встаем, проводим дабл-дроп, выкрикиваем речевки.
Depois, nos levantamos, double drop em vocês de novo.
Все вместе, встаем на ноги
* Vamos lá todos nos vossos lugares
Так, встаем спиной.
Levante-se.
Встаем! Поехали!
Vamos lá embora.
И утром в воскресенье мы встаем вместе.
Nunca acorda antes de si numa manhã de Domingo.
А в воскресенье встаем в 6 утра и гуляем по осенней листве.
No domingo, levantamo-nos às 6 para a caminhada da folhagem de Outono.
Ну что, встаем, братцы смертиники?
Algo familiar... que me passou despercebido.
- Фреди, зачем мы встаём?
Freddie!
- Встаём и уходим отсюда.
Vamo-nos levantar e bazar desta porra.
Встаём и готовимся встречать новый день.
Pronto para um novo dia.
Встаём и с песней. Просыпаемся, просыпаемся.
Anda lá, acorda!
Мы, в этом доме, встаём в определённое время.
Nesta casa costumamos acordar a uma hora razoável.
Встаем.
Vamos lá.
Встаем.
- Acorde.
Потом ещё полтора и вертим партнёршу. Встаём в исходную позицию.
A senhora dá uma volta e meia e fica na posição "Promenade".
Вниз. Резче встаём.
Ponham as pernas a mexer!
Ну всё, встаём. А ну вставай!
Vamos, levanta-te!
Мы печём хлеб и рано встаём, так что, может, выключите?
Temos uma padaria. Levantamo-nos cedo. lmporta-se?
- Встаём, встаём, распределяемся!
Por baixo! Vamos!
Встаем.
Levante-se.
- Встаём, встаём!
- Levante-se. - Atenção.
Давай, давай, давай, старик! Встаём, встаём, встаём.
Vamos, velhote, levante-se!
Теперь все встаем!
E todos de pé.
А теперь встаём в пробку.
Agora estamos presos no trânsito.
Встаём.
Acordem.