English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вступительный взнос

Вступительный взнос tradutor Português

38 parallel translation
Тогда его вначале ждёт вступительный взнос.
Pois então teria de se inscrever e pagar a jóia de entrada.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный... А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Se bem me lembro, a Máfia de Orion cobra uma quota, e bastante substancial, e a Câmara de Comércio Ferengi confiscou-lhe todos os bens.
Вступительный взнос - пять кусков, раздавайте карты.
A aposta inicial é de cinco tiras, e é você a dar.
- Вступительный взнос?
- Referes-te ao Outfit?
Если хочешь я даже внесу за тебя вступительный взнос.
Se precisar, eu posso pagar a taxa de inscrição.
Но я должен признаться, что я внёс вступительный взнос в свою группку.
Mas devo dizer-te que tenho tido a minha parte de encontros coloridos.
Так что побереги свои деньги на следующий вступительный взнос, ковбой.
Por isso, poupa o teu dinheiro para a tua próxima inscrição, cowboy.
Мистер Ньянг, это Бри Осборн из клуба покупок для дома, ваш вступительный взнос всего 19 долларов 90...
Sr. Nering quem fala é a Gree Ozbourne... Com uma oferta especial de Compras em Casa de... Alô?
Вступительный взнос в размере 200 000 $ и плюс 5 спустя месяц после этого.
200.000 dólares de entrada e depois cinco mil dólares por mês. Santo Deus.
Вступительный взнос 25 лет.
A entrada são 25 anos.
В следущем году, вся деревенщина Америки с радостью заплатит 20 кусков за вступительный взнос
Para o ano, qualquer campónio da América vai querer pagar 20 mil dólares para entrar.
Ну и что? А то, что я заплатил огромный вступительный взнос.
Paguei uma entrada caríssima.
Вступительный взнос на пятницу - 100 тысяч долларов. Способ платежа?
O bilhete de entrada para sexta é de 100 mil dólares.
Вступительный взнос - 100 тысяч.
Custa 100 mil para ser sócio.
Вступительный взнос составит 120000 рупий... после чего вы будете платить по 15000 рупий ежемесячно.
A jóia são 120.000 rupias... e, daí em diante, são 15.000 rupias por mês.
Спишем это на вступительный взнос в наш маленький клуб.
Vamos considerar como sendo uma taxa de iniciação - do nosso pequeno clube.
Итак, Крис, чтобы оплатить вступительный взнос, нужно продать часть моего старья.
Muito bem, Chris, se vamos pagar a entrada daquele concurso de comida, teremos de vender algumas velharias minhas.
Вступительный взнос - $ 50,000.
A entrada é de 50 mil dólares. - Isso é tudo?
Там вступительный взнос 50 кусков. - Так я ведь...
Custa cinquenta mil a entrada.
Жалко, что ты не получил 50 тысяч на вступительный взнос.
Ora bem, que pena não teres conseguido cinquenta mil para a entrada no torneio.
Какой вступительный взнос?
Qual é o montante de entrada?
Не хотят выделять средства агентства на вступительный взнос.
Não, não querem destinar fundos da agencia para a entrada no torneio.
Ты бы мог оплатить нам вступительный взнос.
Tu podias emprestar-nos o dinheiro para a entrada.
И недостаточно хорошие оценки. А что, если я скажу тебе, что вступительный взнос уже уплачен?
Se te disser que as mensalidades já estão pagas?
У нас нет денег чтобы оплатить вступительный взнос за кубок.
Não temos como adiantar o dinheiro para a inscrição. Por isso...
Вступительный взнос составляет 150, и мы не берем талоны на питание.
A taxa de inscrição é de 150 dólares, não aceitamos vales-refeição.
Печально, что некоторые люди не могут внести вступительный взнос.
Infelizmente alguns não podem pagar a taxa de entrada.
Вступительный взнос - 1 миллион долларов.
A entrada é de um milhão de dólares.
Я заполнил бумаги, заплатил вступительный взнос.
Preenchi os formulários. Paguei a taxa de inscrição.
Будем надеятся, они возьмут угнанную машину как вступительный взнос.
Espero que aceitem um camião todo estragado como taxa de entrada.
Приготовьте вступительный взнос.
Preparem as vossas taxas de entrada.
Он оплатил вступительный взнос за одного игрока.
Ele pagou a inscrição de uma das jogadoras.
Ваш вступительный взнос гарантирует вам годовое членство, и один курс 1 или 2 ступени.
A quota de iniciação cobre um ano de filiação e uma aula de 1-R ou 2-R grátis.
И пирс - мой вступительный взнос.
E o cais é o preço de admissão.
- Вступительный взнос - полмиллиона, прямо исследовательский грант для наших несчастных беглецов.
- A entrada é meio milhão. Parece a doação ideal para os nossos bandidos.
Вступительный взнос $ 100 тысяч.
O bilhete de entrada é de 100 mil dólares.
Таким же был мой вступительный взнос.
- Isto foi o que paguei de entrada.
Вступительный взнос - 25 тыс. - Предельная ставка?
- Qual é o limite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]