Вторые tradutor Português
193 parallel translation
Вторые сутки не сплю.
Não dormi durante dois dias.
Тофик сейчас там вторые сутки...
Levo-lhes esta caixa à laia de desculpa. Como proposta de armistício, percebes?
Ты мне вторые сутки проходу не даешь.
Porque me dás cabo da cabeça?
√ де мои вторые очки?
Não encontro os outros óculos.
Достаточно надоели вторые шансы!
Chega de segundas chances!
Закройте первые, вторые, третьи.
Fecha 1, 2, 3.
Да. Первые две - нет, а вот вторые две...
Os primeiros dois não, mas os dois seguintes...
За несколько недель, это вторые отношения, что ты разрушила.
É a segunda relação que destróis em meia dúzia de semanas.
Да, вы щедро даете людям вторые шансы, не так ли?
Gosta muito de dar segundas hipóteses às pessoas, não é?
Червоточина перепрыгнула на вторые врата в Антарктике.
Saltou para o segundo portal na Antárctica.
Капитан Картер, вы хотите сказать, что SG-2 использовали вторые врата, чтобы украсть Пробный Камень?
Está a sugerir que o SG-2 usou o segundo portal para roubar a Pedra de Toque?
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Mas alguém pode ter usado o segundo portal uma fracção de segundo depois do SG-2 usar o nosso para tentar esconder o pico de energia no nosso.
Вторые врата использовались.
O segundo portal tem que ter sido usado.
Похоже, кто-то использует вторые врата.
Aparentemente, o segundo portal está a ser usado.
Вторые врата отвезли в Неваду, не так ли, сэр?
O segundo portal acabou em Nevada, não é, meu General?
Вторые врата включали?
O segundo Stargate foi activado?
Вторые врата похищены, и это никого не волнует? !
O outro único Stargate no planeta desaparece, e é tratado como usual?
Если мы не можем отследить Пробный Камень, возможно, мы сможем отследить вторые врата на Земле.
Se não podemos localizar a Pedra de Toque, talvez possamos localizar o segundo portal na Terra.
Мы используем наши врата, чтобы отправиться на Мадрону,... потом быстро возвращаемся через вторые врата здесь на Земле.
Usamos o nosso portal para ir a Madrona então fazemos a volta e retornamos pelo segundo portal aqui na Terra.
Идеально. GPS сможет сообщить нам точное местонахождение, когда зонд пройдет через вторые врата.
O GPS dá-nos uma posição exacta assim que o MALP passar por ele.
- Вторые врата.
- O segundo está, sim.
Сэр... вторые Звездные врата изолировали?
General... o segundo Stargate está a ser aposentado?
Если А и Б пересекут вторые А и Б, и если А при этом пересечет Б. То мы получим круг, пересекающий второй круг ровно в середине.
Se temos A e B a cruzar e A e B se o A cruza o B e se A é a união com B temos todo o círculo, mais a intersecção.
На вторые весенние каникулы я накурился в комнате мои родители зашли и почувствовали это поэтому я сказал им, что это был ты и что ты выпрыгнул в окно.
Nas férias, no segundo ano, fumei um charro no quarto. Os meus pais entraram e sentiram o cheiro, e eu disse-lhes que tu tinhas apanhado uma moca e saltado da janela.
Один из них назывался "Вторые шансы". Так тейлоны воплотили в жизнь мечту человечества о роднике молодости.
A primeira delas foi chamada de Second Chances, a resposta dos Taelons para a fonte da juventude.
А теперь поговорим о проекте "Вторые шансы". И о побочном эффекте этого инопланетного источника юности :
Vamos falar sobre o Second Chances, e o que estava realmente por trás dessa fonte da juventude alienígena.
Каково ваше оправдание проекту "Вторые шансы"?
Como racionaliza o Second Chances?
Открыть вторые ворота.
Abrir portão 2.
Не выпячивайте вторые голоса на первый план.
Não ponha as vozes secundárias em primeiro plano!
Вторые? Мы готовы.
Segunda?
И первые поцелуи, и вторые поцелуи.
Foi de propósito? " Primeiros beijos... Segundos beijos...
У меня была виртуальная компьютерная модель, которая была построена когда там были вторые Врата.
Tenho o computador virtual que foi feito a partir do segundo portal.
Когда вы прикрыли вторые врата... вы отрезали NID от доступа к инопланетным технологиям.
Quando fecharam o segundo portal, cortaram o acesso da NID a tecnologia alienígena.
Я отдаю ему вторые ключи.
Dei-lhe uma segunda chave.
Вторые это кассиры, которые будут спокойно слушать, день за днем и в итоге перестреляют всех в магазине.
Implosiva é o caixa que fica calado dia, após dia até que dá um tiro em alguém na loja.
- Первые - как серебро... - Вторые - золотые
- um de bronze... "-" E o outro é ouro ".
Разные присяжные, одни – по долгам, вторые – по ущербу.
Júris separados por danos.
Это должно быть около координат где мы нашли вторые Звездные Врата.
Tem de estar perto das coordenadas de onde encontrámos a segunda porta astral.
Вторые проблемы неизбежность ошибка экспериментальной науки в уважайте области органической жизни.
O segundo diz respeito à inevitável falácia da ciência experimental no que toca ao campo da vida orgânica.
Ты мне вторые сутки проходу не даешь
Porque me dás cabo da cabeça?
Да но в дощечке есть упоминание места, где могут быть вторые Врата. Здесь на Земле.
Mas a placa faz referência a um local onde pode haver outra porta astral aqui na Terra.
Там говорится о том что, вторые врата где-то в Антарктике.
Diz que existe outra porta astral algures na Antárctica.
Вы нашли вторые врата?
- Descobriu a segunda porta astral?
Там... вы найдете вторые Врата.
Ali é onde encontrarão a vossa segunda porta astral.
Кроме ливера с кислой капустой, несите мне все вторые блюда одно за другим.
Já que me fugiste venho aqui para que me sirvas de borla.
Итак, кроме ливера с кислой капустой, вы закажете все вторые блюда одно за другим...
Excepto pelos pulmões, irão gostar dos nossos percursos.
А то - "русский первый, а мы вторые"?
O sovietico em 1º e nos em segundo.
А еще звонили от Каркетти. Они хотят провести одни дебаты по преступности и безопасности... а вторые по экономике и школам. Тони Грэй ноет о том же.
A equipa de Carcetti quer realizar um debate sobre crime e segurança, e outro sobre economia e escolas, a conversa de sempre do Tony Gray.
Вторые анализы выявили кровотечение у Мии в мозге.
A segunda ressonância mostra hemorragia no cérebro de Mia.
Через вторые руки.
Só de nome.
Кому могли разрешить использовать вторые врата?
Quem foi autorizado a usá-lo?