Вундеркинд tradutor Português
82 parallel translation
Я тоже вундеркинд.
Sou acima da média também.
Когда ему исполнилось десять, нам сказали, что наш вундеркинд – параноидальный шизофреник.
Quando tinha 10 anos, disseram-nos que... a criança génio era um esquizofrénico paranóico.
Его секретарь, медиум, обладающий исключительной проницательностью, а у окна - легендарный дирижёр фон Руперт, вундеркинд, чудо-ребёнок, правда, больше ребёнок, чем чудо.
Ao centro o secretário particular, diz-se que é um médium com visões psiquicas surprendentes... e ao canto à janela, o lendário Maestro Von Rupert, " I'enfant prodige, um pouco mais menino que prodígio, agarrado, como sempre, à saia da sua terrível mãe.
Я вундеркинд.
Sou um prodígio.
Да ты просто вундеркинд.
- Um prodígio, este rapaz.
Ты у нас вундеркинд.
Tu é que és o fabuloso.
Вундеркинд-онколог.
O miúdo maravilha da oncologia.
О, надо же, я сам его включил. Просто вундеркинд.
Olha eu a ligar a minha própria televisão, sou um génio da tecnologia.
Уж поверь мне, вундеркинд.
Confia em mim, puto-maravilha.
Наш вундеркинд, мальчик-король.
O prodígio, o rapaz rei.
МУЗЫКАЛЬНЫЙ ВУНДЕРКИНД АРТУР пожертвования приветствуются
O jénio musical Arthur Agradecem-se donativos
- Покажите мне сирот Его лучшей находкой оказался вундеркинд-фигурист Джимми.
A sua última descoberta veio sob a forma da maravilha da patinagem, Jimmy.
и если парень был.. типа вундеркинд, то и ты станешь чуточку умнее.
E se ele for muito esperto, então ficamos mais espertos.
Послушай, похоже вундеркинд проглотил наживку, он идет к тебе.
O rapaz maravilha engoliu o isco, está atrás de ti.
Я вундеркинд, фигли.
Sou um miúdo prodígio.
Он был того же возраста, что и Фейнман и был определен как вундеркинд еще в возрасте 12 лет.
Schwinger tinha a mesma idade que Feynman e tinha sido reconhecido como sendo uma criança prodígio aos 12 anos.
Ладно, вундеркинд, если что, с тебя спрошу.
Certo, rapaz prodígio. Se ela se lixar, a culpa é tua.
А вы, наверное, тот самый новый вундеркинд, о котором он мне столько рассказывал.
Deves ser a nova menina prodígio de quem ele falou tanto.
А любой другой гениальный вундеркинд? Ты займись этим.
- Não conseguiria um sobredotado?
Может быть, ты вундеркинд?
Um prodígio... talvez?
Доктор Кендрик говорит : я вундеркинд, потому что могу выбирать, куда попасть.
Mas o Dr. Kendrick diz que sou um prodígio porque, por vezes, posso escolher onde vou.
— Русский вундеркинд, как тебя зовут?
- O rapaz-maravilha russo...
Ты у нас вундеркинд.
Você é que é o menino prodígio.
- Слушай, а это наш вундеркинд?
- Sim. E a sua linda senhora.
Пегги Ольсон, рекламный вундеркинд.
Peggy Olson, génio da publicidade.
О, да ты вундеркинд.
És um gémeo maravilha!
Кстати, как там наш лохматый вундеркинд?
- Saúde. Como vai o nosso amigo prodígio peludo?
А сестра - этакий вундеркинд.
E a minha irmã é um génio.
Ну, если только Серж не вундеркинд, он слишком молод для специалиста по биооружию.
A menos que Serge seja uma criança prodígio, é muito novo para ser o tipo das armas biológicas.
Я просто вундеркинд из Глендейла!
Sou apenas uma menina prodígio de Glendale.
Вундеркинд ли молодой ученик старшей школы который регулярно долбит 30-тилетних?
É prodígio ao que chamas a um jovem estudante na secundária que come trintonas regularmente?
Нет, ты не гений, ты не вундеркинд.
Tu não és um génio. E não és nenhum prodígio.
Знаете, мой сын - вундеркинд.
Sabem, meu filho é um prodígio.
Ты мой вундеркинд
É a minha prodígio.
Десятилетний вундеркинд.
Um prodígio adolescente.
Хорошо сказано, вундеркинд!
Quero-te fora do meu apartamento agora mesmo.
Нет, это ты мел киё. Вундеркинд, что ли?
Tu pareces muito jovem.
Справа - вундеркинд, отличник школы отважный Тим!
No outro canto, forte! Dois galos para o mesmo poleiro! Para vocês, Timo!
- Как думаешь, вундеркинд? Можешь это провернуть?
- Achas que consegues, génio?
Вот и ваш вундеркинд.
Cá está o rapaz maravilha.
Вундеркинд!
WB!
Пока не появился Вундеркинд.
Até o WB aparecer.
Привет, Вундеркинд. Кое-кто хочет с нами попрощаться.
WB, alguém quer nos dizer adeus quando irmos para a França.
Привет, Вундеркинд.
Olha para o WB.
Или вундеркинд?
Ou um super dotado?
Мэр-вундеркинд такой особенный момент.
O presidente rapaz prodígio... veio saborear o momento.
Будем надеяться вундеркинд сможет ее починить.
Rezemos que o menino prodígio o traga de volta à vida.
Сегодня в Портороже, Югославия, американский вундеркинд, Бобби Фишер стал самым молодым гроссмейстером в истории игры.
Hoje, em Portoroz, na Jugoslávia, o prodígio do xadrez americano, Bobby Fischer, tornou-se o mais jovem mestre na história do jogo.
Вундеркинд?
- Extremamente dotado?
Забери! Вундеркинд, да?
- Tira-lha.
Попридержи лошадок, вундеркинд.
Aguenta aí, menino prodígio.