Вы не можете сделать этого tradutor Português
125 parallel translation
Вы не можете сделать этого здесь.
Daqui não se pode.
Вы не можете сделать этого.
Não pode fazer isso.
Вы не можете сделать этого!
Não pode fazer isso.
Да, но вы не можете сделать этого.
Sim, mas não podem fazer isso.
Вы не можете сделать этого.
Tu nao podes fazer isto.
- Вы не можете сделать этого.
- Nao pode fazer isso.
Вы не можете сделать этого, док?
Consegue fazer isso a tempo?
Вы не можете сделать этого!
Não podem fazer isso.
"Око" принадлежит китайской люди, вы не можете сделать этого.
O "Olho" pertence ao povo chinês. Você não pode fazer isso.
Да, конечно вы можете. Я просто не недоумеваю, почему вы не можете сделать этого в другой комнате?
Claro que sim, só não sei porque não o pode tomar na outra sala.
Всем нужно просто притвориться удивленными, а если вы не можете сделать этого, то просто не приходите.
Todos terão que agir como se fosse uma surpresa. Ele não pode perceber e se não puderem fingir é melhor nem irem.
Вы не можете сделать этого со Стефаном.
Não podes fazer isso ao Stefan.
Нет, Вы не можете сделать этого!
- Não, não pode fazer isso.
- Вы не можете сделать этого.
- Não pode fazer isto. - Sim, posso.
Вы не можете этого сделать.
Tu não podes fazer isso.
Вы же не можете сделать этого за раз.
Não o conseguem da noite para o dia.
Вы не можете этого сделать!
Não pode usar assim planos ultra-secretos!
Пуаро, Вы не можете этого сделать, это не игра.
Não pode fazer isso! É contra as regras.
Вы не можете этого сделать, она все еще в шоке.
Mas não pode, ela sofreu contusões.
Вы не можете этого сделать.
Não pode fazer isso.
Вы не можете этого сделать?
Não podem... O que julgam que estão a fazer?
"Вы не можете этого сделать", "Это авантюризм", "Люди не готовы".
"Não podes fazer isto", e "isto é aventura a mais", e "as pessoas não estão preparadas".
Вы не можете этого сделать.
Você não pode fazer isto.
Ага, что ж, думаю вы не можете этого сделать.
Bem, acho que não pode fazer isso.
Нет, я имею ввиду, что вы в буквальном смысле не можете этого сделать.
- Não pode fazer isso, literalmente.
- Вы не можете этого сделать!
- Não podem.
Вы не можете этого сделать.
Não podem fazer isto.
Вы обещали помочь, но не можете этого сделать.
Prometeram ajudar-me, mas não podem, pois não?
- Мистер Болингер, вы не можете этого сделать!
Sr. Bollinger, não pode fazer isso!
- Вы не можете этого сделать. Ох, пожалуйста.
Não pode fazer isso!
Хауз, вы не можете этого сделать.
House, não podes fazer isso.
Вы можете идти. - Я не могу этого сделать.
- Pode retirar-se.
- Что ты говоришь? - Нет, вы не можете этого сделать, я не позволю.
- Não, não podes fazer isso, não te vou deixar.
- Рут, вы не можете этого сделать!
Ruth, não podes fazer isto.
Остановитесь, вы не можете этого сделать!
Parem, não podem fazer isso!
Вы не можете этого сделать! Это нечестно!
Isto não é apropriado!
Я настаиваю на том, что вы не можете этого сделать
Eu insisto, não pode fazer isso.
Вы не можете этого сделать!
Não pode fazer isso!
Прошу вас, вы не можете этого сделать.
Por favor, não pode fazer isto.
Вы не можете этого сделать!
Não podem fazer isso!
- Вы не можете этого сделать.
- Não pode fazer isso.
Мне трудно поверить, что вы не можете этого сделать без меня.
Acho difícil de acreditar que não consiga fazer isso sem mim.
Вы не можете этого сделать!
Não pode fazer isso.
Вы не можете этого сделать.
- Sente-se. - Não podem fazer isto.
Вы не можете этого сделать.
Não pode fazer isto.
Вы не можете этого сделать, сэр.
Não pode fazer isso, senhor.
Вы не можете сделать этого.
- Não podes fazer isso. - Queres descobrir?
А вы можете сделать так, чтобы этого не случалось? Нет!
E o senhor impediu-as de acontecer?
Но когда мы попросили решительных мер, все эти бюрократы ответили : " Нет, вы не можете этого сделать.
Mas quando pedimos mudanças reais, os burocratas dizem-nos, não, não podem fazer isso...
Каждый раз, когда вы задаете политикам вопрос, а эта система делает бедных людей бедными и заставляет детей страдать, они отвечают "Нет, вы не можете этого сделать, существует процесс", и все продолжает идти и идти по этому замкнутому кругу.
Sempre que questionamos os políticos e o sistema que fabrica os pobres e porque as crianças sofrem, dizem-nos não... não podem fazer isso, há um processo, e então o ciclo continua e continua e assim por diante.
Нет, вы не можете этого сделать.
Não. Não, não pode fazer isso.