Выдохните tradutor Português
36 parallel translation
Выдохните и перевернитесь.
Respire novamente e vire-se.
Выдохните, если ещё не выдохнули.
Pode respirar novamente, caso ainda não o tenha feito.
Вдохните и выдохните в пакет.
Eu quero que sopre aqui para este saco.
Медленно выдохните.
Expirar.
Выдохните, пожалуйста.
E expire, por favor.
Вдохните... и выдохните.
Inspire e expire.
Вы должны включить питание систем перед открытием кабины. Потом отсоедините шланги и максимально выдохните.
Vão ter de ligar a energia antes de abrir a capota, depois desliguem o cabo e expirem o máximo possível.
Выдохните.
Está bem, sopra.
Выдохните.
Exale agora.
Выдохните.
Expire.
Глубоко вдохните, выдохните.
Vamos respirar fundo. Feche os olhos.
выдохните.
- Raios! - Calma! Inspire, expire.
А теперь медленно выдохните.
E agora, lentamente expire.
Вдохните, и когда будете готовы, выдохните и медленно нажимайте на курок.
Inspire e, quando estiver pronta... expire e lentamente aperte o gatilho.
Глубоко и медленно вдохните, Затем медленно выдохните.
Respira longa e profundamente, depois expira devagar.
Понюхай ее дыхание. Выдохните.
Cheira-lhe o hálito.
Вдохните через глаза и выдохните через вагину.
Inspira ao usar os olhos, e expira ao usar a vagina.
Ладно. Откройте рот и выдохните сюда.
Abra a boca e assopre nisto.
И выдохните.
Expire.
Долгий, медленный вдох, выдохните через рот
Depois, expirem lentamente pela boca.
Пожалуйста, сильно выдохните.
Sopre com força, por favor.
Соберите всю эту злость, и когда выдохните, просто отпустите её.
Juntem essa raiva, e quando expirarem, soltem-na.
Соберите всю эту злость, и когда выдохните, просто отпустите её.
Reúne toda aquela raiva e quando expirares, deixa-a ir.
Дышите медленно. Глубоко вдохните и выдохните.
Respire muito devagar, preencha o que está vazio, e esvazie o que está cheio.
Глубоко вдохните и выдохните.
Preencha o que está vazio, e esvazie o que está cheio.
Выдохните
E expire.
Простите сэр, но позвольте с вами не согласиться Выдохните.
Perdoe-me, senhor, mas discordo.
Пожалуйста, выдохните — ваши ценности будут доставлены из хранилища.
Por favor, expire. Os seus bens serão transportados do cofre.
Глубоко вдохните и выдохните.
Inspirem e expirem.
Просто сделайте глубокий вдох, и выдохните сюда.
Respire fundo e sopre.
Окей, все выдохните.
- Está bem, respirem.
Вдохните так глубоко, чтобы почувствовать, как поднимается ваша грудь, и потом... медленно выдохните - это вправду может помочь.
O bebé tem o melhor. E é grátis, o peito. Isto é um disparate.
Глубоко вдохните и выдохните, хорошо? Через нос.
Preciso que me faça umas quantas grandes e longas respirações, OK?
И выдохните!
Outra vez! Mais uma!
Выдохните.
Expira.
Выдохните.
Exale.