Вырезка tradutor Português
29 parallel translation
Там была самая лучшая вырезка. $ 1.80 за фунт.
E a comida!
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине.
Há sardinhas grelhadas, delícias de solha, merlão frito, peixe-espada gratinado, pescada em molho de Nantua, truta azul...
Вот вырезка из астрологического журнала со статьей о необычном феномене.
ESTRELA DE BELÉM BRILHA DE NOVO O primeiro recorte é do Astrologer's Monthly. Notícia um fenómeno estranho.
Вырезка из сегодняшней газеты.
Está com um recorte de jornal da notícia de hoje.
У меня есть вырезка из журнала Эсквайр про тебя и других агентов.
Tenho um artigo da Esquire sobre ti e os outros agentes.
Нет, Корделия, вырезка.
Não, lê a notícia.
Широкая седалищная вырезка, длинная лобковая кость.
Caiu durante a luta. O suspeito arrancou num todo-o-terreno verde.
Думаю, тебе понравится вложенная вырезка.
Achei que este recorte de jornal te iria divertir.
Моя вырезка. Моя нежная, с жирочком по краям, такая любименькая.
Meu querido filé mignon.
Свежая вырезка.
- Acabada de cortar. Venham provar.
"Приглашаем всех соседей прийти и убедиться, что наша вырезка -"
"Para que os nossos vizinhos vejam que estamos a cortar"
"вырезка" подчеркнуто - "самая лучшая."
"cortar" sublinhado "para além do resto."
У меня есть вырезка из газеты за 2007 год. ... когда Чарли дрался с Нико Тэндим, главным претендентом.
Guardei este artigo do jornal de Phoenix de 2007 quando o Charlie lutou contra o Nico Tandy, o grande lutador.
Это отборная вырезка. Ты разбираешься в мясе.
Este lombo foi bem escolhido.
Это прекрасная мраморная вырезка.
Esse é um belo bife marmoreado.
Отличная вырезка, прекрасная выдержанность, и мраморность лучшая из всех что я видел.
É cortado de maneira espectacular, muito bem temperado, e a marmorização é do melhor que já vi.
Вырезка из газеты о её гибели.
Encontrei o jornal com a notícia da morte dela.
Большая седалищная вырезка указывает, что жертва - мужчина
Definitivamente humano. O maior entalhe ciático indica um homem.
Успокойся, это всего навсего газетная вырезка.
Tenha calma. É, apenas, um recorte de jornal.
У жертвы узкая седалищная вырезка и частично определяется связка на нижнем крае лобкового симфиза.
A vítima tem um entalhe ciático estreito e as extremidades na face púbica parcialmente definidas.
Поросячья вырезка – свинина?
É carne de porco garupa de um porco?
Вырезка рисует первый и так далее, пока только вы и Перемирие не осталось.
O Tenderloin saca primeiro e por aí fora, até sobrarem tu e a Armistice.
Окорок, вырезка, ребрышки, рулька.
Pá! Lombo! Entrecosto!
Вырезка.
Lombo.
Вот вырезка для дорогих ресторанов.
Isto é o filete de porco para os restaurantes sofisticados.
Томагавк рибай, сочная вырезка.
Bife Tomahawk. Lombo de puro-sangue, alimentado com erva.
А это была вырезка.
Se quiser uma carne mais barata, peça costelas.
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Já abro a janela. E as costeletas de vitela são feitas com rosemary ( rosmaninho )... Engraçado.
Поющая вырезка БАЛЛАДЫ И САЛАТЫ - Как танцевали мы в день свадьбы
Como dançamos, Na noite do nosso casamento