English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Гавриила

Гавриила tradutor Português

83 parallel translation
Как представитель местного совета, я рад сообщить, что совместно с начальной школой при церкви Святого Гавриила и местной церковью, мы решили использовать "День Лиама" ради сбора пожертвований не только для маленького Лиама Галлахера, храни его Бог, но ещё для некоторых больных детишек из округи.
Como representante do Conselho local, anúncio que, em associação com a primária de São Gabriel e a igreja local, nós decidimos usar o Dia de Liam como dia de angariação, não só para Liam Gallagher, deus o abençoe, mas também para outros meninos doentes locais.
Когда они скончаются, я сражу Гавриила.
Assim que forem mortos, tratarei do Gabriel.
У нас есть критская икона 12 века с изображением архангела Гавриила внизу, в хранилище, декорированная золотом.
Temos um ícone de Creta do séc. XII do Arcanjo Gabriel... no armazém, decorado a ouro.
Во время войны, весь низший ранг присоединился к Гавриилу, но в отличие от архангелов, ангелы Гавриила лишь небесные псы, мелкие души без своей физической формы, без тела, они не могли спуститься на Землю, поэтому они украли наши.
Durante a guerra, todos os anjos inferiores juntaram-se a Gabriel, Mas, diferentemente dos Arcanjos, os anjos inferiores de Gabriel, os cães do céu, eram espíritos inferiores sem uma forma física e não podiam vir à terra sem um corpo, assim roubavam os nossos.
Важнее то, что я нашел Гавриила.
O mais importante... Encontrei o Gabriel.
Единственное, что поможет нам избавиться от всех этих гадостей это уничтожение орлиного гнезда Гавриила.
A única hipótese de nos conseguirmos libertar destas abominações é explodindo o ninho do Gabriel.
Высшие ангелы не хотели иметь дел с войной Гавриила, как и архангелы Уриил и Рафаэль.
Os anjos superiores corpóreos nunca quiseram participar na guerra do Gabriel, nem os outros arcanjos, Uriel e Raphael.
Я не знал, что Фелиша была на стороне Гавриила.
Não fazia ideia que a Felicia estava do lado do Gabriel.
В свет Гавриила.
A luz de Gabriel.
Присоединяйтесь ко мне, поскольку мы готовим нашего нового члена, чтобы тот принял любовь нашего Отца Гавриила.
Juntem-se a mim, enquanto preparamos o nosso mais recente membro, para poder aceitar o amor do nosso pai, Gabriel.
Эта золотая нить представляет собой обещание Гавриила.
Este fio dourado representa a promessa de Gabriel.
- Да, как и я, именно поэтому я думаю люди заслужили знать, что один из их доверенных высокопоставленных лиц, опора сообщества, тайно работал на Гавриила.
Também sou, por isso acho que o povo merece saber que um de seus dignitários, pilar da comunidade, trabalha secretamente para o Gabriel.
Мы оба знаем, что если спасти одну восьмёрку, за этим последуют спасения других, а всё это как раз и касается Гавриила.
Sabemos que o erradicação de um olho negro pode abrir a porta para trazer muitos outros, e isso tudo tem a ver com Gabriel.
Но вместо этого, ты выбрала себе тело, жизнь, а значит, выбрала сторону Гавриила.
Mas em vez disso escolheste possuir um corpo, uma vida e, ao fazeres isso, tornaste-te parte do exército do Gabriel.
А у Елены есть Би-52, чтобы сбросить её на войска Гавриила.
E a Helena tem um B-52 para a lançar no ninho do Gabriel.
Свет Гавриила.
A luz de Gabriel.
Надеюсь, однажды ты научишься принимать любовь архангела Гавриила.
A minha esperança é que um dia aceites o amor do arcanjo Gabriel.
Во имя Гавриила.
Em nome do Gabriel...
Во имя Гавриила. Во имя Гавриила.
Em nome do Gabriel...
Но мы, мудрые и счастливые последователи Гавриила знаем, что лишь он сможет покончить с этим.
Mas nós, sábios e afortunados, seguidores de Gabriel, sabemos que ele trará apenas o fim deles.
Шпионы Гавриила повсюду.
- O Gabriel tem muitos espiões.
Так я должен буду убить Гавриила и покончить это войну в аквапарке?
Então sou suposto matar o Gabriel e acabar com esta guerra na Water Park?
Ты сделаешь все, что потребуется для свержения Гавриила.
O que for preciso fazer para derrotar Gabriel, fá-lo.
Недальновидно убивать Гавриила сейчас, консул.
Matar Gabriel agora seria precipitado, Consulesa.
И теперь ты хочешь держать Гавриила под защитой внутри наших стен ради разведки?
E agora queres manter o Gabriel vivo dentro da cidade por causa de informações?
В его квартире был жертвенник Гавриила.
Havia... Um altar para Gabriel no seu alojamento.
Ты колебался, размышлял о голосование немедленно казнить Гавриила.
Estavas inclinado a votar para executarem o Gabriel imediatamente.
Всё это время ты пытался избавиться от Гавриила.
Sempre a empurra o Gabriel para debaixo do autocarro.
Моя вера в Гавриила как никогда сильна.
A minha fé em Gabriel está mais forte do que nunca.
Почему ты хотел отложить казнь Гавриила?
Porque é que quiseste adiar a execução do Gabriel?
Он оказался на ложном пути спасения Гавриила.
Ele pôs-se à frente, quando o Gabriel tentou fugir...
Они демоны Гавриила.
São os demónios de Gabriel.
Вы забежали в продуктовый магазин крича о том, что демоны Гавриила пытаются украсть вашего ребёнка.
Entraste no mercado a gritar que demónios de Gabriel tentavam levar-te o bebé.
Они проложат путь человечеству, дабы оттеснить Гавриила и его войско.
Elas vão mostrar o caminho através do qual a Humanidade pode ser redimida e Gabriel e as suas legiões derrotados.
Ты разворошила орлиное гнездо Гавриила.
Bombardeaste o ninho do Gabriel.
Если по какой-то причине Гавриила не убили, то ты наткнулась на осиное гнездо, милая. И мы все расплатимся за это.
Se, por alguma razão, o Gabriel não tiver morrido, acabaste de bater no ninho das vespas, querida.
Когда ты подорвала Гавриила, ты убила Алекса.
Quando bombardeaste o Gabriel, mataste o Alex.
Нет, я не приведу Гавриила к Клэр.
Não, não vou levar o Gabriel até à Claire.
Которая нужна Веге, чтобы одолеть Гавриила.
Um que posso ajudar a unir-se a Vega contra o Gabriel.
Имеешь в виду архангела Гавриила?
- Referes-te ao arcanjo Gabriel?
А мы в конечном итоге, либо повесимся на башне, либо будем под каблуком Гавриила, из-за их некомпетентности.
Vamos acabar todos pendurados pelas entranhas na estratosfera ou muito provavelmente debaixo do calcanhar do Gabriel por causa da incompetência delas.
Хорошо. Полковник Дрюсан поделился развед. данными о гнезде Гавриила с Клэр, прежде чем со мной.
O Coronel Drewson partilhou informação sobre o ninho do Gabriel com a Claire antes de a ter partilhado comigo.
Но ходят слухи, что гнездо Гавриила было подбито.
Dizem que o ninho do Gabriel foi bombardeado.
Клэр сильнее чем я думал. А бомбёжка Гавриила сделает её еще сильнее, если в ней умер архангел.
A Claire é mais forte do que eu julgava, e ter bombardeado o Gabriel fará dela ainda mais forte se, o arcanjo morreu na explosão.
Нет, я не поведу Гавриила к Клэр.
- Não vou levar o Gabriel até à Claire.
Я ненавижу их тоже. Особенно Гавриила.
Eu também os odeio, especialmente ao Gabriel.
Я был в заключение у Гавриила три месяца.
Estive prisioneiro no ninho do Gabriel durante três meses.
Я пришел сюда рад союза с Нью-Делфи, чтобы помочь мне одолеть Гавриила.
Vim procurar uma aliança com New Delphi para ajudar-me a derrotar o Gabriel.
Ты сбежал от Гавриила?
Escapaste ao Gabriel?
Вега сбросила бомбу на гнездо Гавриила.
Vega largou uma bomba sobre o ninho do Gabriel.
Мне пришлось защищать его от Гавриила.
Tive de protegê-lo do Gabriel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]