Гадюки tradutor Português
59 parallel translation
( ВОСКЛИЦАЕТ ) Убери свои грязные лапы с моей гадюки.
Tire as mãos da minha víbora.
"и ужалит больнее гадюки."
"e ferrar-te-á os dentes como uma víbora."
А что касается убийства Ричарда 3-го, а также того, как уничтожили Генри Тюдора, все это мы расскажем вам в нашей первой главе истории, которую еще никто не слышал. Истории Черной Гадюки.
Quanto a quem matou Ricardo III e como Henrique Tudor escapou com vida, tudo se revela no primeiro episódio duma história nunca antes contada, a história da Víbora Negra.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
Ainda há muita superstição nesta ilha.
"Когда река проснётся и снова обратится к Джаниру, три гадюки вернутся в своё гнездо на небе".
"Quando o rio acordar, levado uma vez mais para o lado de Janir, três víboras regressarão ao seu ninho celestial."
А теперь сюда приближаются гадюки.
As víboras aproximam-se.
И вы думаете, что гадюки - это кардассианские ученые?
Acha que as víboras são as cientistas cardassianas? Sim.
Тракор сказал : " Когда гадюки попытаются взглянуть через врата Храма, Звездный Меч появится на небесах,
Trakor disse : "Quando as víboras tentarem espreitar pelo portal do Templo surgirá nos céus uma Espada de Estrelas, o Templo arderá e o portal abrir-se-á."
Вы говорите, что эти гадюки - кардассианки - собираются разрушить червоточину?
As víboras, as cardassianas, vão destruir a fenda espacial?
Даже если мы допустим, что кардассианки и есть гадюки, то их прилетает только две, не три.
Mesmo que aceitemos que as cardassianas são as víboras, só vêm duas, não três.
Будет три гадюки. Вот увидите.
Haverá três víboras.
Это были две самые дружелюбные гадюки в моей жизни.
São as duas víboras mais amistosas que já conheci. Depois explico.
- Да. Три гадюки... точно как в Пророчестве.
Três víboras exatamente como na Profecia.
Река возвратилась к Джаниру, три гадюки, теперь Звездный Меч...
O rio regressou a Janir, as três víboras e agora a Espada de Estrelas...
Эти три гадюки...
As três víboras...
Египетские гадюки очень ядовиты.
As áspides do Egipto são muito venenosas.
Элли Драйвер, боевик отряда "Смертоносные гадюки".
"Elle Driver : membro do Esquadrão de Assassinos Víbora Mortal"
Личные боевики Билла. Отряд убийц "Смертоносные гадюки".
Todos membros do Esquadrão de Assassinos Víbora Mortal.
О-Рен Ишии, боевик отряда убийц "Смертоносные гадюки".
O-Ren Ishii, membro do Esquadrão de Assassinos Víbora Mortal. Codinome :
Ах, да! "Нападение Невероятно Смертоносной Гадюки."
Oh, sim. O ataque da Víbora Incrivelmente Mortífera.
А потом они как гадюки начали ползать у меня перед глазами.
Começaram a deslizar-me na vista como víboras.
Я даю сигнал, и мистер Дорити подписывается на убийство Брома Гэррета по поручению его гадюки жены.
O Sr. Dority confessa o assassínio de Brom Garret, sob minha ordem, tal como pedido pela sua mulher desleal.
Последняя сцена самая жуткая - змеи и гадюки.
Há cobras e víboras. Vai ser arrepiante.
Они ведь безвредные? Нет, это гадюки.
São inofensivas, não são?
Гадюки не любят, Карина, они только жалят.
As víboras não amam, Karina, envenenam.
Гадюки не могут любить, Карина, они могут только жалить.
As víboras não amam, Karina, elas envenenam.
Да, "Гора Гадюки".
O "Viper Mountain" não, espero.
И не какой-нибудь, а гадюки Рассела. Однако никто никаких змей нигде не обнаружил.
Nem mais nem menos de uma Víbora de Russell, mas... nenhuma cobra foi encontrada.
Татуировка гадюки...
Aquelas tatuagens viper que todos têm?
Или как откачать яд рогатой гадюки, используя лозу и шнурки.
Ou como extrair veneno de víbora usando apenas um ramo e uns cordões.
Проклятая лошадь. Должно быть, испугалась гадюки.
Maldito cavalo, deve ter-se assustado com uma víbora.
Мы с Кейси справимся с передачей Гадюки. Я могу просто нормально пойти встретиться с подружкой? Правда?
O Casey e eu cuidamos disto.
Победная серия Гадюки была прервана
O registo perfeito da Viper foi quebrado.
Морской свинки, гадюки, кого?
Porquinho-da-índia, cascavel chifruda, o quê?
Кидала, "Майамские гадюки".
Sou o Grifter, de Miami represento a equipa vipe.
Крови химеры. И глаз гадюки.
Sangue de Quimera e Olho de Víbora.
- Но стоит встать у них на пути, и они накинутся на тебя как гадюки в яме.
- Você passou por eles, Renfield, e vão atacá-lo como serpentes numa cova.
Мы в змеином гнезде, кругом яд и улыбающиеся гадюки, а наш сын высказывает "неосведомленность"?
Estamos num poço de serpentes, cercados por veneno e víboras sorridentes, e o nosso filho diz-se ignorante?
Слушай, одному богу известно, что яд гадюки-носорога делает с человеком.
- Está bem. Só Deus sabe o que o veneno da Rhino Viper faz, está bem?
Я не стану работать под началом гадюки.
Não vou trabalhar num sítio encabeçado por uma víbora.
Яд от гадюки "Диабола Рассели".
Veneno da víbora Daboia Russelii.
Словно выбеленная стена, откуда выползли гадюки.
É como se fosse uma parede rebocada onde víboras rastrearam.
У него в крови все еще много яда тибетской гадюки.
Ainda tem muito veneno no corpo.
Гадюки!
Putas de merda!
Я знаю, что в маленькие, хитрые гадюки, у которых ночью просыпается аппетит.
Sei que vais com calma, quando ficas com fome de noite.
А может, ты нюхнёшь гадюки? В любом случае, казино надо взять.
Toma Víbora e ganha tomates, porque eu quero aquele casino.
Здесь обитают гадюки, тараканы и вампиры.
- Quem é a Maddalena? - Vamos.
Безвредные гадюки?
Não, são víboras. Víboras inofensivas.
Нет, ядовитые гадюки.
Não, são víboras normais.
О, не "Гора Гадюки", я надеюсь.
- A sério?
Язык гадюки? Желудок ящерицы?
Língua de cobra?