Гаити tradutor Português
216 parallel translation
- Медовый месяц на Гаити? - Я снялся примерно в шести.
- Honeymoon in Haiti?
Да, а потом мы отправимся с тобой на Гаити.
Pois. De seguida, abalamos para o Haiti.
Не Гаити, а Таити!
Não é Haiti. É Taiti.
Океан "умер" у побережья Гаити
Oceano "Morre" na Costa do Haiti
Сначала книга о Гаити, которую я должен прочитать.
Primeiro foi um livro sobre o Haiti.
Потом путешествие на Гаити, в которое я тебя должен свозить.
Depois uma viagem ao Haiti que te devia oferecer...
Познакомься с моим другом. В детстве он жил на Гаити.
Cumprimenta o meu amigo, ele passou a infância no Haiti.
Я хочу съездить на Гаити.
Gostava tanto de ir ao Haiti...
Гаити? - Да.
Lá, entre os...
Вот книга. Почитай, и ты будешь иметь полное представление о Гаити.
Este livro dá-te uma ideia melhor sobre o Haiti.
А где книга о Гаити.
Não vejo o livro sobre o Haiti...
Ты больше не интересуешься Гаити?
Já não te interessa?
- Два билета на Гаити. Отправление сегодня.
Dois bilhetes para irmos ao Haiti, hoje.
Я очень сильно интересуюсь Гаити.
Interessa-me muito o Haiti.
Я очень сильно интересуюсь ядом на Гаити, который превращает людей в зомби.
Interessa-me muito e muito o veneno que torna pessoas em zombies.
Я сильно заинтересован в том, чтобы нанять человека который сможет показать Гаити.
Penso contratar um homem que me mostre como é o Haiti ; em quanto me ficaria isso?
А где этот парень с Гаити, который занимается крысами?
Onde está o homem do Haiti que trata dos ratos?
- Хотите послушать о Гаити?
- Vem saber coisas do Haiti?
Нет, к черту Гаити, я хочу только чашечку кофе.
Qual Haiti, quero é só um café!
Я участвовал в 11 секретных операциях, от Ирака до Гаити, но это не могло помочь мне при выполнении нового задания.
Fiz onze missões distintas, desde o Iraque ao Haiti, mas nada havia de me preparar para este novo cargo.
Мы говорим о Гаити, а она - о какой-то вечеринке. Эй!
O tema é o Haiti e ela está a falar de uma festinha qualquer.
Это не очень вписывается в разговор о Гаити, но терпимость - всегда хорошо.
Sim. Bem, é um assunto um bocado diferente do do Haiti, mas a tolerância é sempre uma boa lição.
Я не могу снова ехать на Гаити, у меня нет времени...
Volto lá ao Haiti por causa do antídoto...
На Гаити ждут пока жертву похоронят.
No Haiti esperamos até o corpo ser enterrado ;
Я очень сильно интересуюсь ядом из Гаити, который превращает людей в зомби.
Interessa-me muito aquele veneno haitiano que torna as pessoas em mortos-vivos.
Какого дьявола? Это был чертовски короткий тур по Гаити.
Que ida mais rápida ao Haiti...
Это был короткий тур по Гаити, разве нет, Ригмор?
Que ida mais curta ao Haiti, hã, Rigmor?
Какого дьявола Хельмер так задрал нос, после поездки на Гаити?
Por que anda o Helmer tão con - tente desde que voltou do Haiti?
Да к тому же на Гаити! Это было твое место.
E ainda por cima o Haiti, aonde querias tanto ir.
Нет, это не Стриндберг, это новое издание книги о Гаити.
Não é Strindberg mas uma nova edição do livro do Haiti.
Я посылал их на Гаити.
Mandei-os para o Haiti.
Это внутреннее дело Гаити.
Isto é um assunto interno do Haiti.
Гос-н. президент на Гаити никогда не будет настоящих выборов до тех пор, пока военные думают, что могут убить победителя.
Sr. Presidente, nunca irá haver eleições a sério no Haiti, se o exército pensar que pode matar o vencedor.
Президент Гаити был доставлен в посольство в багажнике машины?
O Presidente do Haiti foi levado para a embaixada numa bagageira?
Вы можете быть правы, но вообще-то я хотел поговорить с вамине о Гаити.
Podes ter razão, mas não era sobre o Haiti que queria falar contigo.
- Готовит ли США вторжение на Гаити?
- Os E.U.A. vão invadir o Haiti?
- Что вы ребята планируете на Гаити?
- O que estão a planear para o Haiti?
- Это не Гаити.
- Não é o Haiti.
Еще один вопрос о жертвах на Гаити...
A questão dos assuntos do Haiti...
Вы увидите истории о предвыборной кампании, обнародовании РС, посольстве в Гаити.
Verão histórias da campanha de reeleição, uma embaixada no Haiti.
Даже история с Гаити "перекочует" на страницу "стиль жизни".
O Haiti será tema da secção Estilo de Vida.
Есть такой генерал на Гаити, по имени Фрэнсис Сент-Жак.
Há um general haitiano chamado Francis St. Jacques.
Но это потчеркивавает все последствия, если Базан решит арестовать демократически избранного президента Гаити.
Mas sublinha as consequências para Bazan, se decidir prender o presidente democraticamente eleito do Haiti.
Она на стоянке для задержанных машин в Литтл-Гаити.
Está num parque fechado em Little Haiti.
Я пробовала усыновление. Вьетнам, Китай, Гаити, Хорватия, Сенегал - где я только не искала.
Eu tentei adoptar... vietnamita, chinês, haitiano, croata, senegalês... e acabei sempre enganada.
Но поехали мы на Гаити.
Escolhemos antes o Haiti.
- У него база на Гаити.
Tudo sai do Haiti.
Встреча на Гаити. Цены он обсудит сам.
Quer negociar o preço do transporte.
Настоящее дерьмо прямо с Гаити, нарик.
Tome esta coisa Haitiana.
Это граница между Гаити и Доминиканской республикой.
Esta é a fronteira entre o Haiti e a República Dominicana.
Он был... с Гаити.
- Era grande e careca?