Галантный tradutor Português
36 parallel translation
- Я благодарна за галантный поступок.
Agradeco-lhe o que fez ali atras.
Какой галантный кавалер.
Falinhas mansas!
Месье Маршал, вы галантный человек.
M. Marshall, o senhor é um homem galante, n'est pas?
Вы теперь такой галантный.
Agora é que és todo cavalheiro.
Вы такой галантный...
Que cavalheiro...
Галантный до конца.
Galante até ao fim.
Поверь, я предпочитаю твою версию, где я галантный герой но это не вызывает доверия к тебе, не так ли?
Acredita, prefiro a tua versão em que sou o herói galante mas isso não te faz justiça, pois não?
Вы такой галантный Мужчина!
É um homem muito gentil!
Салли Сорович, самый галантный мошенник в Берлине.
Solly Sorowitsch, o bandido mais importante de Berlim!
Коммунист, поэтому поделюсь с вами шампанским. Я же говорил - он галантный мошенник.
O suficiente para partilhar o meu champanhe contigo.
Ты такой галантный.
Você é tão delicado.
Такой галантный джентльмен, г-н Лоутон.
Um cavalheiro tão bem apessoado, o Sr. Lawton.
Да, умный мужчина, и довольно галантный.
Sim, é um homem inteligente. Um "falinhas mansas".
Люк такой галантный.
O Luke é um cavalheiro.
Я и не галантный.
Não sou.
Какой галантный.
Que galante.
Ты такой галантный.
É um homem tão gentil.
Такой галантный молодой офицер.
Que jovem oficial tão galante.
О, да это галантный мистер Мозли.
O cavalheiro Sr. Molesley.
Ты весьма галантный для деревенского парня.
És bastante sedutor para um rapaz do campo.
Какой ты галантный, Эдриан.
- Classe não te falta, Adrian.
Мой галантный юный пастушок был очень настойчив.
O meu galhardo e jovem pretendente insistiu bastante.
Он галантный и приятный.
É delicado, doce.
Галантный?
Bom aspecto?
Всегда такой галантный.
Sempre tão cavalheiro.
Как ты думаешь, я безрассудный или всё же галантный? Вопрос :
Pergunta :
Для Америки вы слишком галантны.
As mulheres americanas não estão habituadas a galanteios.
Сразу видно, что Вы галантный мужчина.
Você parece um cavalheiro.
Не так ли, Патти? Он не только галантный, но и симпатичный.
Não é verdade, Patty?
Мой дорогой Арман, вы слишком галантны.
Meu caro Armand, que galante.
Но итальянцы весьма галантны, не так ли?
Estes Italianos são realmente galantes, não são?
Да, да, Вы очень галантны, я уверена!
Sim, sim, certamente que foi muito galante da sua parte.
О, вот галантный рыцарь теперь приходит, чтобы спасти меня из недр посредственности!
Obrigado meu senhor!
Слушай, никогда не думала, что ты такой галантный, Джоэль.
Nunca pensei que fosses tão galante, Joel.
Если вы настолько галантный, насколько просто унаследовали деньги почему бы не увеличить долг в 16 раз?
- Não. - Muito bem. Vós primeiro.
- Вы, как всегда, очень галантны, мистер Лайон.
- Encantador como sempre, Mr. Lyon.