Галлы tradutor Português
48 parallel translation
Галлы боялись, что небо упадет им на голову.
Os gauleses temiam que o céu caísse sobre eles.
Эти галлы живут в деревне, которая не сдается нам много месяцев.
Infeliz! Estes gauleses vivem numa aldeia que resiste às legiões romanas faz meses!
- Эти галлы - настоящие дикари.
Estes gauleses são verdadeiros selvagens.
Галлы умирают, но не сдаются.
Um gaulês morre, mas nunca se rende!
Галлы тоже.
- Os gauleses também.
Вся Галлия захвачена римлянами Одно селение, где живут непокорные галлы, снова и снова сопротивляется захватчикам Вся?
Toda a Gália está ocupada pelos romanos...
Жизнь римских легионеров нелегка. В лагерях Бабаурум, Аквариум, Волданум и Педибомум Галлы!
E a vida não é fácil para as guarnições romanas dos campos fortificados de Babaorum, Aquarium, Laudanum e Petibonum.
Господа галлы, Гедефикс
Senhores gauleses, Minifix...
Галлы!
Os gauleses!
И вот наши друзья галлы, предводительствуемые Отисом, на пути к карьерам, чтобы привезти каменные глыбы
E eis os nossos amigos gauleses, guiados por Otis, a caminho das pedreiras, para atestarem os barcos de pedras :
Так вы, значит, галлы?
Então o senhor é gaulês.
Галлы, вам говорили, что сюда надо зайти? Нет
Gostariam de fazer uma visitinha ao interior da pirâmide?
Галлы, вы поклялись, что я проиграю. Вы увидите, как умирает царица О нет.
Gauleses, pois que estão decididos a perder-me vou mostrar-vos, por Osíris, como morre uma rainha.
Мы знаем, что галлы прячутся здесь
Temos conhecimento de que nestas obras se escondem dissidentes gauleses.
Эти галлы напичканы волшебным зельем.
Estão entupidos de poção mágica.
Это на тот случай, если галлы нападут?
Para o caso de sermos atacados por gauleses?
Галлы и кельты, старичок.
Gauleses e Celtas, companheiro.
Патлатые галлы и размалеванные кельты.
Gauleses cabeludos e Celtas de rosto azul.
Галлы и кельты? В сенате?
Gauleses e Celtas no Senado?
Я же говорил, что мои галлы совсем дикие.
Eu já lhe disse, os meus gauleses são inexperientes.
Галлы!
Gauleses.
Ставлю любые деньги, что это были галлы!
Aposto o que quiserem em como foram gauleses.
Строптивые галлы, германцы, беспокойный совет, куча проблем, которые надо решать, чтобы римская чернь была довольна.
Gauleses arruaceiros, Alemães, um Senado fraccionado e todos os problemas para manter a plebe romana feliz.
Нo Каст и дpугие галлы и членoм не пoшевелят, пoка Кpикс деpжит их за яйца.
Mas o Castus e os outros gauleses recusam-se a agarrar na picha sem o Crixus a segurar-lhes nos tomates.
Чертовы галлы.
Puta de gauleses.
Пусть Крикс и другие галлы охотятся за потерянной надеждой.
Deixa o Crixus, e os gauleses, procurar falsa esperança.
Вокруг него все галлы.
- Ele representa os gauleses.
Вечность назад слова "грёбаные галлы"
Há muito tempo as palavras "maldito Gaulês"
Ёбаные галлы.
Maldito gaulês.
Галлы.
Gauleses.
А галлы не любят, когда ходят по их лесу.
Eu avisei-te. Os gauleses não gostam que se passeie pela floresta deles.
Мы решили далеко не ходить. А то там галлы.
Não fomos para longe por causa...
Галлы!
Porquê? - Dos gauleses!
Наваляю римлянам по самые галлы! О!
- E se lhe dermos uma grande tareia?
Наверное, галлы стирают свою одежду!
Vamos tentar dormir.
А что скажет Цезарь, когда узнает что галлы хотят жить как мы?
Que dirá ele quando souber que os gauleses querem viver como romanos?
До чего же чокнутые эти галлы.
Estes gauleses são loucos!
Мы требуем, чтобы Друид был нейтрализован! Чтобы эти галлы больше не могли варить магическое зелье!
O velho druida tem de ser neutralizado, para que os gauleses não bebam mais a poção mágica.
Нам приказано держать пленных в этом зале чтобы галлы не сумели нас застать врасплох.
Temos ordens para manter os prisioneiros cá dentro para que os gauleses não os vejam.
Чтобы галлы не застали нас врасплох.
Os gauleses não podem encontrá-lo. Pelos deuses!
Как странно, я был уверен, что все галлы стали римлянами.
Que estranho. Disseram-me que os gauleses se tinham tornado romanos.
Мы галлы или кто?
Então? Estamos na Gália!
В 52 году до н.э. галлы решили восстать против римлян.
Em 52 A.C., os gauleses decidiram revoltar-se contra as regras romanas.
Галлы, вперед!
A mim, gauleses!
Молчите, галлы.
Silêncio!
Галлы...
Gauleses.
Галлы совсем беспечны.
- Os gauleses estão mais desleixados.
Там галлы?
Gauleses?