Где ты была прошлой ночью tradutor Português
24 parallel translation
- Где ты была прошлой ночью?
Onde estavas? - Mãe?
- Где ты была прошлой ночью? - О.
Onde te meteste ontem à noite?
Где ты была прошлой ночью?
Onde estiveste na noite passada?
Где ты была прошлой ночью?
Onde estiveste, ontem à noite?
Где ты была прошлой ночью? Когда должна была быть со мной?
Onde estavas ontem, quando era suposto estares comigo?
Где ты была прошлой ночью? Черт!
- Onde estiveste a noite passada?
Где ты была прошлой ночью?
Onde estiveste a noite passada?
Где ты была прошлой ночью, когда выбросилась Эмили?
Onde estavas a noite passada, quando a Emily saltou?
И где ты была прошлой ночью?
- Onde estiveste ontem?
Где ты была прошлой ночью?
Onde andaste ontem?
Где... где ты была прошлой ночью?
Onde... onde esteve ontem à noite?
Где ты была прошлой ночью в районе полуночи?
Onde estava na noite passada, por volta da meia-noite?
Где... где ты была прошлой ночью?
Onde é que estiveste ontem à noite?
Где ты была прошлой ночью? Я должна была переночевать в Вукобиджине.
Tive que pernoitar em Vukobejina.
Где ты была прошлой ночью?
Onde estiveste ontem à noite?
Они скоро закончат, а пока скажи, ты не знаешь где она была прошлой ночью?
Já não demora muito. Entretanto... Sabes onde foi noite de ontem?
Слушай, я не знаю, где прошлой ночью была игра, а где - ты.
Não sei o quanto estava a representar ou quanto era você mesmo.
Ты где была прошлой ночью, кузина?
Onde estavas ontem à noite, prima?
Где ты была прошлой ночью?
Onde esteve ontem à noite?
— Ты где была прошлой ночью? — У Мэтта.
- Onde estiveste ontem?
Я просто спрошу о том, где ты была вчера и прошлой ночью.
Só quero perguntar umas coisas sobre onde esteve ontem à noite.
Прошлой ночью ты была в лесу, где встретила другую стаю, да?
Ontem à noite, nos bosques encontraste outra alcateia?