Гид tradutor Português
139 parallel translation
Об этом говорил гид.
O guia disse-nos lá dentro.
- Хосе Родригез, гид, лучший в здешних краях. - Правда?
Sou José Rodriguez, um guia excelente.
Интересно, знает ли он о том, какой из него плохой гид?
Será que ele sabe que é um péssimo guia?
Это'Грозовой Перевал'Эмили Бронте и'Международный гид по семафорной азбуке'
Tenho de ir passear outra vez. Não há sinal do Capitão Carpenter.
- Зачем вам гид по Италии?
Onde entra seu guia italiano?
БАРБАРА СЬЮ ДЖЕНСЕН, выпуск'63 - ГИД В КИНОСТУДИИ "UNIVERSAL", ГОЛЛИВУД
BARBARA JANSEN 63 - GUIA TURÍSTICA DA UNIVERSAL STUDIOS, HOLLYWOOD
Гид Духа-Тобина.
- Guia dos Espíritos de Tobin.
Дальше..., по средам почтальон приносит "ТВ-гид" иногда наклейка с адресом чуть загибается
Às Quartas quando o carteiro traz a TV Guia às vezes a etiqueta com a morada está meio saída.
Я просто люблю читать ТВ-гид.
Só gosto de ler a TV Guia.
Если ты прочёл "ТВ-гид", телевизор тебе не нужен.
Se leres a TV Guia, não precisas de TV.
И если вам нужен рыболовный гид, то лучше меня вы не найдёте.
Se precisar dum boa guia para a pesca, também não sou mau.
Я - улыбающийся Джо Фишшэн, ваш атомный гид по необычному и увлекательному миру ядерной энергии.
Eu sou o Joe Fusão Sorridente, o vosso guia atómico, para o estranho e excitante mundo da energia nuclear.
Потому, что это весьма интересный город, если у вас есть хороший гид.
Porque pode ser uma cidade bem divertida caso se consiga o guia certo.
Гастингс, мне нужен гид в Лондонский театр.
Preciso de um guia dos teatros londrinos.
Просто никогда не видел красивую леди, читающую ТВ Гид так далеко от телевизора.
É que nunca vi uma mulher bonita a ler o Guia tão afastadas da TV.
Где TВ Гид?
Onde está o Guia da TV?
- Какой TВ Гид?
Que Guia da TV?
Как ты мог позволить ей взять TВ Гид? !
Como pudeste deixar que o levasse?
Вы собираете TВ Гид?
Colecciona o Guia da TV?
У тебя есть ТВ Гид с Марком МакИвеном.
Tens o Guia da TV do Mark McEwen.
У Вайноны был ТВ Гид.
A Winona tinha o Guia da TV.
Хорошо, я лично поеду в Куинс и доставлю ему его TВ Гид с Элом Рокером.
Irei pessoalmente a Queens devolver-lhe o Guia de TV do Al Roker.
Как можно придти в дом и взять ТВ Гид?
Como é que se entra numa casa e se leva um Guia da TV?
Это мой ТВ Гид. Изрезан на кусочки!
Aquilo é o meu Guia da TV desfeito às tirinhas.
O, кстати, этот TВ Гид, что я тебе дала, мне он нужен.
A propósito : lembras-te do Guia da TV que te dei? - Preciso dele de volta.
Зачем ты взяла мой TВ Гид?
Por que levou o meu Guia da TV?
Могли просто заказать ТВ Гид. Я не знаю.
- Podíamos ter telefonado para o editor.
Я всегда радовался как ребенок, когда появлялся новый ТВ Гид.
Era sempre uma excitação, em miúdo, quando estava para sair o próximo Guia da TV.
ТВ Гид становится мятым и порванным от сидения на нем и бросаний через комнату.
A revista fica toda amachucada e é atirada de um lado para o outro da sala.
TВ Гид всегда бросают, никогда не передают в руки.
O Guia da TV é sempre atirado, nunca é entregue em mão, à outra pessoa.
"Где TВ Гид?" "Вот."
"O Guia da TV?" "Toma!"
На следующий день, когда отец вернулся, гид сказал нам, что её можно было вылечить простой травой, которая росла повсюду.
No dia seguinte, quando ele voltou, o guia disse-nos que a podia ter tratado com uma simples erva que crescia por todo o lado.
Журнал "ТВ-гид" - это книга?
- A TV Guide é livro?
Aaрон замечательный гид.
O Aaron é um óptimo guia turístico.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Quero que deites fora os calendários e os TV Guides.
Если вы правы, нам понадобится гид - хур'к, чтобы пройти.
Se tiver razão, vamos precisar de um hur'q para entrar.
[Гид] Дамы и господа, добро пожаловать на Бродвей!
Senhoras e senhores, bem-vindos à Broadway.
Я туристический гид.
Sou o guia turístico.
Гид в музее.
Guia no museu.
Теперь, я хочу, чтобы вы знали понадобился гид, чтобы указать учёному на ошибку в его пути.
Quero que saibam... que foi preciso um guia de turismo mostrar a este cientista o seu erro.
Гид : Итак, дамы и господа, мы стоим на высоте более 700 футов над уровнем моря.
Senhoras e senhores, estamos a mais de 210 metros acima do nível do mar.
Рэйч, передашь мне ТВ-гид?
Rach, passas-me a TV Guia?
Я Глёрмо, ваш гид по несравненной фабрике Слёрма.
Eu sou o Glurmo, o vosso fantástico guia para a espantástica fábrica de Slurm.
Дамы и господа, это наш автобус, а я Харпер, ваш гид.
Este é o Ron, o vosso motorista. Eu sou o Arthur, o vosso guia.
Я ваш гид, меня зовут Армин Каль.
Sou o vosso anfitrião, Armin Kal.
Я думаю, нужно сказать им, куда мы идем, чтобы у нас был гид...
Há pouca luz. Ele deveria nos indicar um lugar tranquilo e que seja aberto.
Как гид Корделии, я должен присутствовать на всех важных событиях.
Como o guia de Cordelia, estou nos eventos importantes.
Тебе должно быть стыдно, ТВ Гид.
"TV Guide", tenham vergonha.
- Если тебе нужен гид...
- Se precisares de um guia...
Это была Розанна, ваш гид по миру фактов.
Daqui Roseanne, a vossa guia no mundo dos factos.
- Мне не нужен гид.
- Não quero um guia.