Главы tradutor Português
628 parallel translation
В ЧЕСТЬ ГЛАВЫ ГОСУДАРСТВА СОСТОИТСЯ ГРАНДИОЗНЫЙ ПРИЕМ
GIGANTESCA RECEPÇÃO PREPARADA PARA RECEBER O NOVO LÍDER DO ESTADO.
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
Com que direito, Joäo Lackland, Prncipe de Inglaterra... ... reclamais ser coroado soberano do reino... ... e, como Defensor do Santo Sepulcro, receber a bênçäo da igreja?
Слетайтесь, вы, Смертельных мыслей духи, измените Мой женский пол и от главы до пят Меня жестокой злобой напоите.
Vinde... espíritos que servem aos pensamentos mortais. Libertai-me de meu sexo... e preenchei-me da cabeça aos pês... com a mais atroz crueldade!
В конце каждой главы гадаешь, что вы придумаете дальше?
No final de cada capítulo somos obrigados a pensar no que vai acontecer a seguir.
Расскажу, когда дойду до последней главы.
O farei, assim que tenha o último capítulo.
Если я достаточно хорош для исполнения обязанностей когда что-нибудь происходит, как получается что главы города не доверят мне это на полную ставку?
Se sirvo para o trabalho quando há sarilhos, por que razão os fundadores não mo confiaram permanentemente?
Но пост главы департамента — хорошее положение.
Mas chefe de departamento é um bom cargo.
Я хочу оставить пост главы ракетной группы.
Não vou pedir a demissão. Se era isso que pretendia...
Через 8 часов эти бумаги будут на столе главы правительства
Esses documentos podem estar na posse do governo dentro de 8 horas.
- Посланники Коломбины, главы "Топаза"
Mensageiros de Columbine, o chefe do Topázio.
Последние главы Писания мне не очень там куда больше назидательных душеспасительных бесед чем боёв и старого-доброго входит-и-выходит.
Gostava menos da parte final que tinha mais de conversa fiada que de acção e pouca-vergonha.
Мне больше нравятся главы, где эти старые уродцы tolchok друг с другом затем пьют своё еврейское vino а после заваливаются в постель со служанками своих горничных.
Gosto daquela parte em que os judeus se flagelam para beberem depois o seu vinho judeu e se meterem na cama com as servas das mulheres.
Я прочел только две главы.
Tem que haver mais indícios.
Джон Митчелл уходит в отставку с поста главы.. .. и говорит, что хочет проводить больше времени с собственной семьей.
John Mitchell demite-se de presidente da CREEP... para passar mais tempo com a família.
Вот мы и добрались до последней главы, где Кристофер Робин с Винни сидят на думательном месте. И нам пора попрощаться.
E assim chegámos ao último capítulo em que Christopher Robin e Pooh chegam ao local encantado e dizem adeus.
Им очень понравились первые четыре главы и, ты знаешь, их отзыв был очень лестным.
Adoraram os primeiros quatro capítulos que lhes dei. Disseram que era divertido, foram mesmo elogiosos.
Ты слышал, "Викинг Пресс" понравились первые четыре главы книги Айка?
Já sabes a última do Ike? A "Viking" gostou dos primeiros capítulos do livro.
Это ваша обязанность, как городского главы, стеречь его.
É seu dever prendê-lo.
По словам главы полиции Рода де Вито, подозреваемых ещё нет.
Segundo o chefe da polícia, ainda não existem suspeitos.
Это символ главы клана Такэда.
Representa a cabeça do Clä Takeda.
Я не могу это сделать без письменного согласия главы организации.
Não posso fazer isso sem a autorização por escrito... do líder do ConSec.
К следующему уроку прочтите четвертую и пятую главы учебника.
Não se esqueçam, na próxima aula damos os capítulos 4 e 5 do Michaelson.
Я уверен, что вы все уже прочли главы с шестой по восьмую поэтому проведем контрольную для проверки.
Estou certo que estudaram os capítulos seis a oito. Por isso aqui têm um pequeno teste sobre eles.
( Напевание мелодии ) Давайте прочитаем главы семь и восемь, а затем обсудим их.
Vamos ler os Capítulos sete e oito e depois discutimo-los.
Думаю, что все будет в порядке. Я уже дошел до десятой главы.
Acho que vou ficar bem, Já tenho 10 anos, não é?
- Пожалуйста, перестань. - Главы студий, писатели, кинозвезды. - Перестань.
- Chefes de estúdio, roteiristas..
По приказу главы дома Итимондзи, верховного правителя Таро Такаторы, я должен занять этот замок.
Sem o nosso Mestre Saburo, o castelo nada significa para nós. Deixamo-lo ao vosso cuidado.
Номер главы и стиха.
Capítulo e verso.
Первые 20 вопросов, которые приведены в конце первой главы, я задаю на завтра. ( ученики стонут )
As primeiras 20 perguntas do fim do primeiro capítulo são para amanhã.
Мы прошли Романтиков и некоторые главы из литературы после гражданской войны.
Demos os românticos e alguma literatura pós-guerra civil.
Я прочитывала две главы и начинала читать сначала. И так каждый раз.
Faltam-me dois capítulos para acabar e quando acabar volto logo à primeira página e recomeço.
Как и Мо Грин Татталья, Барзини главы всех пяти семейств.
Assim como o Mo Green, o TatagIia, o Barzini, os chefes de todas as cinco famílias.
Она скопировала его прямо из "Главы второй".
Copiou-a integralmente do Chapter Two.
А вот это - для главы семьи которой, насколько я вижу являетесь... вы.
E isto é, uh, para o homem da casa... que suponho... seja você.
Гомер, советую тебе вспомнить 26 псалом 7 главы Евангелия от Матфея.
Homer, gostaria que te lembrasses de Mateus 7 : 26...
А вы вспомните Матфея, 17 псалом 21 главы.
E lembra-te de Mateus 21 : 17?
Как и Мо Грин,..... Татальа, Барзини,..... и главы всех пяти кланов.
É em momentos como este, meus caros amigos, que temos que nos interrogar : "Será que isto não é parte de algum plano mais vasto?"
У вас странная судьба. У тебя и главы той группы ниндзя.
Mas tens de admitir que tu e ele partilham um estranho destino.
Ты уйдешь с поста главы профсоюза.
Tem de demitir-se da presidência do sindicato.
Вступительная запись главы службы безопасности.
Começar diário de segurança da estação.
Журнал главы службы безопасности, звездная дата 47284.1.
Diário de segurança, data estelar 47.284,1.
Журнал главы безопасности, дополнение.
Diário de segurança, suplementar.
Внутри пишут в основном про Росса Перо, а две последние главы - выдержки из процесса Оливера Норта.
É quase toda sobre Ross Perot, e os últimos dois capítulos são excertos do julgamento de Oliver North.
Я отстранен от должности главы СБ.
Vou poupar-lhe o incómodo. Fui dispensado do cargo de Chefe de Segurança.
Описания главы синдиката расплывчаты.
Pouco se sabe sobre o líder.
Одни Главы. 'Designing GraphicaI Интерфейс'.
Capítulo 1 : o desenho de um "interface" gráfico...
Corinthians Один lt's, Главы 1 3, стих 1 1, Вы знаете?
Coríntios, capítulo 1 3, versículo 1 1, sabiam?
У нас есть комментарий главы проекта Е.
Temos um comentário da responsável pelo Projeto-E.
Введите номер главы и стиха. Адресат :
MENSAGEM PARA MAX :
Я президент "Седьмой главы" - вашего фан-клуба в Сент-Льюисе.
Os amantes de Frankenstein de San Louis.
содействие врагам общества, укрытие бежавшего преступника от правосуди €, предоставление засекреченной информации неавторизованному персоналу, уничтожение государственной собственности, содержание нескольких персональных перевозчиков, присвоение вышеозначенных перевозчиков под лживым предлогом, подделка подписи главы ќтдела " аписей, попытка нарушени € денежных потоков в форме
Prestar ajuda e atenção aos inimigos da sociedade. Tentativa de ocultar uma fugitiva da justiça. Passar documentos confidenciais a pessoal não autorizado.