English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Гнусный

Гнусный tradutor Português

93 parallel translation
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был.
Brindo a que o Hyde apodreça onde quer que esteja.
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
Estás a ser estúpido e desagradável!
- Гнусный Иуда!
- Maldito traidor!
- Гнусный лжец!
- É uma retorcida mentira!
Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!
És uma fraude desprezível, asquerosa, abominável e criminosa!
Но в одних эта притягательность выражена ярче, но говорю вам, ее все не лишены, даже гнусный червь Блох.
Uns são mais que outros, mas todos são. Até aquela criatura horrível do Bloch. Vamos trazê-lo aqui.
Гнусный подонок воспользовался, когда она спала... Ну, попадись он только мне в руки...
Ele só fez aquilo que você devia ter feito, se entendesse de mulher.
Он гнусный ублюдок, выродок, мразь.
Ele é o pior patife... que eu já vi na vida.
Единственная причина, почему я вас здесь собрал - жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган.
Majestade... a razão pela qual vos reuni aqui hoje é para que se faça justiça contra este cagalhão escocês que obviamente falsificou estas cartas.
Гнусный лгун!
Ele é um mentiroso!
Гнусный убийца.
Seu nome é Craggy Critch...
Вы - гнусный мошенник, не более!
Você não passa de uma fraude!
Блекэддер, старый гнусный неопытный моряк, да, Мелчетт?
O Black Adder é um pobre marinheiro de água doce, não é, Melchy?
Откуда ты могла знать, что твой ухарь - гнусный психопат-убийца... O, Фрэнк! Мы должны спасти Доктора Майнхаймера...
Tu não podias adivinhar que andavas com um sociopata assassino.
- Он гнусный.
- Isso é nojento.
Алан, ты гнусный предатель!
Alan, seu reles traidor! Vai-te lixar!
- Кто из нас гнусный брюзга?
- Quem é que é refilão?
- Я гнусный брюзга.
- Sou, sim, sou.
Что за гнусный тип.
Que rato!
Один гнусный парень...
Um tipo nojento que...
Кто этот гнусный мерзавец, который так нагло эксплуатирует детей?
Que raio de merdolas explora as crianças desta maneira?
Они пойдут в этот гнусный вертеп. И будут там смотреть на происки дьявола, которые насаждает Голливуд.
Gastarão o dinheiro no cinema, a Primeira Comunhão irá... rebolar na repugnante porcaria, no vomitado espalhado pelo mundo, dos seguidores do Diabo... de Hollywood.
А я такой гнусный. Испортил тебе игру на миллион долларов.
Sinto-me contundido... por estragar seu plano de um milhão e duzentos mil dólares.
Он спас мне жизнь, чтобы убить самому как это делает гнусный вор.
Ele salvou-me a vida num dia para que me pudesse matar no outro...
И теперь я вполне созревший гнусный сукин сын.
Neste momento, sou um sacana nojento no ponto.
Гнусный гад!
Irresponsável!
Вчера не хотелось быть одной, гнусный был вечер.
Não queria estar sozinha. Tive uma má noite.
Потому что он - гнусный дядюшка Сэл.
Porque ele é o tio Sal debochado.
Гнусный дядюшка Сэл, который смущает всех на семейных обедах, которого боятся оставить наедине с девочками-подростками, но все равно приглашают на пикник.
O tio Sal, o que envergonha toda a gente nas reuniões de família e que não pode ficar sozinho com meninas adolescentes, mas a quem não deixamos de convidar para o piquenique.
Не трогай меня, ты, гнусный кусок...
Não me toque, seu marginal...
Вы всего лишь... дурак, и гнусный предатель.
Você é um idiota, um traidor. Caso encerrado.
Его выслал этот гнусный предатель Египта, Нассер!
Foi exilado há três anos pelo vil Nasser!
Маленький гнусный сопляк, который считает себя умнее всех.
És um vândalo ranhoso que se julga melhor que os outros.
Придет день, гнусный звереныш, и уж тогда я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь!
Um dia, sua pequena vil criatura. Um dia, irei pessoalmente ensinar-te uma lição, que jamais esquecerás!
Вы должна понимать, что все это — гнусный обман
Sabes que isto não passa, de um sórdido engano.
Есть ли между вами человек столь гнусный, что не любит своей родины?
"Haverá alguém tão vil, que não goste da sua pátria?"
О, Господи! Сюда идёт этот гнусный маленький бельгиец. Потирает руки, как слуга, явившийся за своим рождественским подарком.
Credo, lá vem o chato do belga, a apertar as mãos como o homem do gado que vem receber pelo Natal.
Ты гнусный манипулятор.
Tu és um manipulador mesquinho, Ari.
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : этот гнусный тип?
Esse rapaz horroroso?
Я имею ввиду, этот парень гнусный тип.
Quero dizer, este gajo é perverso.
Слово на сегодня FIаgtiоus - "гнусный, позорный".
A minha palavra de hoje é "hediondo", que significa "repugnante e vergonhoso".
Могу поклясться, что этот тип самый гнусный из всех извращенцев.
Ele é a espécie mais desprezível que já vi.
Я сама заработаю, потому что я умная и талантливая, а не потому что ты гнусный урод.
Eu vou ganhar o meu dinheiro porque sou inteligente e talentosa, não porque tu és repugnante.
Да, молодец, Поли! Ты просто гнусный мешок с дерьмом.
És um sacana de um idiota!
- Гнусный вор!
Não pode...!
Гнусный негодяй!
Tratante miserável!
Гнусный обманщик!
Um fraude completo!
Этот гнусный изменник весь аппетит мне перебил.
A história da traição tirou-me o apetite.
- Ты гнусный тип.
- És abominável. - E durmo muito bem.
Гнусны, бессердечны, холодны.
Cruel, insensível e fria!
Ах ты гнусный крысеныш.
Rato de esgoto asqueroso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]