Гомерчик tradutor Português
226 parallel translation
Знаешь что, Гомерчик?
Sabes uma coisa, Homie?
Гомерчик, по-моему начинаются роды.
Homie, acho que o bebé vai nascer.
Гомерчик, в чем дело?
Homie, que se passa?
Гомерчик, мистер Бернс вчера повысил мне зарплату.
Homer, o Sr. Burns deu-me outro aumento, hoje.
Гомерчик, начинается снег.
Olá, Homie. Vai começar a nevar.
Гомерчик! Больно?
- Homie, doeu?
Гомерчик, не надо!
Homie, por favor, não vás.
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
Ó, Homie, tens saúde, o teu melhor amigo de volta... e tens aquela coisa especial.
Не беспокойся, Гомерчик.
Não te preocupes, Homie.
Ах, Гомерчик!
Oh, Homer...
Гомерчик, что с тобой?
Homie, o que é?
Гомерчик, я так испугалась!
Homie, tive tanto medo!
Доктор мы готовы на все, чтобы мой Гомерчик выздоровел.
Mas devo avisá-los que esta operação custa mais de 30.000 dólares. Doutor, faremos tudo para o Homie ficar bom.
Не знаю, Гомерчик, это может их расстроить.
Homie, não sei. Isto pode perturbá-los.
Гомерчик, я никогда больше не выйду замуж.
Homie, nunca voltaria a casar.
Гомерчик, я тобой горжусь.
Estou tão orgulhosa de ti, Homie.
Я тоже буду скучать по тебе, Гомерчик!
Também terei saudades tuas, Homie.
Что случилось, Гомерчик? ! - О нет!
- O que foi, Homie?
Это прекрасно, Гомерчик!
- Que maravilha, Homie.
Идея была просто прекрасная : Гомерчик.
Isto foi uma ideia maravilhosa, Homie.
Гомерчик, а ты пьешь в одиночку?
Homie, costumas beber sozinho?
- Гомерчик, ну я же знаю ты это сможешь!
- Por favor, Homie. Sei que consegues. Está bem.
- Я горжусь тобой, Гомерчик!
Estou orgulhosa de ti, Homie.
Гомерчик! А я вижу твою пипку!
- Ó, Homie, estou a ver a tua pila.
Гомерчик!
- Homie!
Гомерчик, ты очнулся!
- Homie, estás bem.
Гомерчик. - Никто на работе меня не ценит.
- Ninguém me respeita no trabalho.
- Гомерчик, ты должен гордиться.
Devia se orgulhar.
Знаешь, странно Гомерчик.
Tem graça.
Гомерчик, я люблю тебя.
Eu amo-te, Homie.
Прекрасный поступок Гомерчик.
Isso que fizeste, Homie, foi uma coisa muito boa.
- Гомерчик!
- Homey!
- Гомерчик.
- Homie.
Гомерчик, глянь.
Homie, olha.
Гомерчик, не хочешь что-нибудь построить? Зачем тебе купили эти книжки "Сделай сам."
Homie, não queres construir alguma coisa com os teus novos livros?
Гомерчик...
Homie...
Гомерчик, не делай этого.
Homie, não faças isso.
Гомерчик, благодаря этим фигурам я чувствую себя состоявшейся.
Homie, a escultura faz-me sentir tão realizada.
Гомерчик, Я поняла Что моё лучшее творение это жизнь созданная нами с тобой.
Homie, eu apercebi-me que a minha criação mais duradoura é a vida que esculpi contigo.
Гомерчик... Просыпайся!
Homie... acorda!
Гомерчик, что-то не так?
Homie, que se passa?
Гомерчик, что ты делаешь?
Homie, que estás tu a fazer?
Я понимаю, Гомерчик.
Eu entendo, Homie.
Гомерчик, мы можем быть вдвоем?
Homer, podemos por favor ficar sozinhos?
Гомерчик, нам не хватает времени тет-а-тет.
Oh, Homie... Eu tenho saudades dos nossos tempos sozinhos.
Где жe ты, Гомерчик?
Onde estás, Homie?
Гомерчик!
Homie!
Ах, Гомерчик, а я и забыла эту прекрасную песню, что ты написал для меня!
Oh, Homie. Eu esqueci-me dessa linda música que escreveste para mim.
Гомерчик, вот и вечеринка!
Homie, esta é a tua festa!
- Я не знаю, Гомерчик.
Não sei, Homie.
Ладно, Гомерчик.
Tudo bem, Homie.