English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Графику

Графику tradutor Português

235 parallel translation
Да. Фильм опаздывает по графику.
Sim, o filme está atrasado.
Тебе всегда нравилась простая еда, размеренная жизнь по графику.
Quero dizer, sempre gostou de comida simples e de uma vida regulada e bem organizada.
Но, к сожалению, мы должны придерживаться графику.
Infelizmente, temos um programa a cumprir.
Вы следующие по графику.
Estamos a cumprir o plano.
Это земной грузовой корабль С982, следует по курсу и по графику.
Daqui nave de carga C982 da Terra dentro da rota e horário.
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Não se preocupe. A nave partirá a horas, ainda que tenhamos de a puxar à mão.
- Ты живешь по графику, ты отступаешь, прячешься.
Estás a marcar passo, mas é. A desistir. Estás a esconder-te.
Точно по графику.
Em cima da hora.
Иду точно по графику. Одна минута до высадки.
Cumprimos o plano.
Мы идем по графику?
Que tal estamos de tempo?
Нет, мы не опаздываем. Идем по графику.
Não, não estamos atrasados, estamos a cumprir os planos.
Точно по графику.
Mesmo a tempo.
Идём по графику... и готовы.
Estamos no horário e na posição.
Они здесь, точно по графику.
Chegaram no horário.
И точно по графику. Ровно 15.25.
São exactamente 15.25 H.
Так мы все еще идем по графику?
- Seguimos com o programa?
Всё точно по графику.
Oh, estamos a cumprir a agenda.
Все по графику?
Está tudo conforme o planeado?
Первая стадия завершена. Не расслабляться, идем по графику.
Estamos mesmo em cima da hora.
Ты идешь точно по графику.
Mesmo a tempo.
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Por favor protejam-se nos abrigos designados.
Все идет по графику.
Tudo como previsto.
Ты меня спрашиваешь, будет ли он работать по графику?
Está a perguntar se ele cobra segundo o sindicato.
Работа фонда будет подчинена твоему графику.
A Fundação girará em redor do seu horário.
Мы движемся по графику и надеемся скоро быть дома.
Continuamos a cumprir os horários e esperamos regressar a casa em breve.
Все идет по графику?
Ainda estamos no horário?
ћы идЄм по графику.
Comprimos o planejado.
" достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв € щени €.
Precisamos cavar um pouco mais vamos de acordo com o planejado... para terminar a ultima camarda durante a cerimonia de inauguração.
Если всё идёт по графику астронавты в данный момент устанавливают заряды на поверхности кометы.
Se estiverem a cumprir o horário, os astronautas devem estar a colocar as "Toupeiras" na superfície do cometa.
Пока неплохо. Идём по графику.
Está tudo dentro do planejado.
Дейта по графику должен был всего недельку пронаблюдать за деревней Ба'ку.
Não disse. Data já deveria ter voltado. Ia observar o povo Ba'ku por 1 semana.
Отсчёт - по графику.
Não parem a contagem.
Я должен написать пять страниц, чтобы успевать по его графику
Tenho de escrever cinco páginas.
Я принесла спецификации ускорителей по графику.
Entreguei as especificações dos manobradores como acertado.
Все идет согласно графику.
Tudo seguindo conforme o planejado.
По графику вы должны отправиться на P4G-881.
Estão agendados para visitar o P4G-881.
На прошлой неделе был звонок, интересовались, работает ли у них Спайсер, и если да, то по какому графику.
Dizem que na semana passada ligaram a perguntar se o Spicer trabalhava lá e que horário fazia.
Мы идем по дуге строго по графику, сэр.
Em curso pontual, senhor.
Мы могли бы взять ещё топлива, увеличить скорость и прибыть по графику.
Podias ter posto mais combustível no avião e acelerado para compensar.
Видимо, они патрулируют по графику.
Talvez estejam a usar uma patrulha aleatória como apoio.
Теперь я не смогу следовать своему графику.
Será impossível apara mim retomar a minha agenda.
Но если мы не будем следовать графику, мы не сможем его увидеть.
Mas se não cumprirmos o meu horário, não vamos vê-lo.
В данный момент мы идем точно по графику.
No momento, estamos a cumprir o horário.
Он влюбляться точно по графику.
Afascinação dele está indo bem.
Однако открытие нового крыла мэрии, спроектированное Брэндоном Мэннингом пройдет точно по графику.
... na aberura da nova ala, obra do falecido Brandon Manning, vai decorrersem dificuldades.
- Все по графику?
Estão dentro do prazo?
Если я не делаю все по графику, особенно во время поездок, у меня начинаются проблемы со здоровьем.
Se eu não fizer as coisas de uma maneira certinha... especialmente quando viajo... eu começo a ter problemas fisicos.
- Нет. - Судя по графику, пора бы.
Estou a ler o relátorio mensal.
Входим в сектор 904 согласно графику.
Entramos como planeado no quadrante 904.
Здесь всё идет по графику.
Tudo corre como planeado.
Точно по графику.
Está quase na hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]