Гребанные tradutor Português
100 parallel translation
Всегда оставляй гребанные деньги за аренду.
Deixar aos otários algum dinheiro.
- Гребанные собаки!
Foda-se os cães de guarda!
Но где гребанные киски?
Onde estão o raio das vaginas?
Эти гребанные фруктовые пироги только для старух.
A porcaria das tartes de fruta são para as velhotas.
Мне не нужны здесь гребанные "зайцы".
Eu não quero uma maldita "clandestina"
- Дайте мне эти гребанные ключи!
- Dê-me aquelas putas chaves!
Шейн получил гребанные семь!
O Shane tem um maldito sete!
Мой папа получил гребанные пять!
Meu pai tem o raio de um cinco!
Гребанные разбитые мечты.
Malditos sonhos acabados!
Запрещенный прием, вы ж пожалуй не гребанные Уэстлайф?
Porque não me dás logo um murro, maldito Westlife?
Красить гребанные ногти?
Pintar a merda das unhas?
Билеты на концерт разошлись за гребанные 10 минут.
O concerto esgotou em 10 minutos.
Ты что думаешь это гребанные игры, Аарон?
Isto não é um jogo, Aaron!
Гребанные жопошники.
Foda-se A.
Что там, какие-то гребанные шуточки?
É alguma brincadeira estúpida?
Почему гребанные факелы не зажжены?
Porque raio estão as tochas apagadas?
Найди новую девушку и принеси гребанные цветы!
Vai procurar a rapariga nova e traz a merda das flores.
О, гребанные времена!
Já estava na hora!
Папка лежит на моем столе Иди и забери эти гребанные рапорты.
esta na minha secretária. Vai busca-lo tu.
Оставь себе свои гребанные таблетки. Они мне не нужны.
Fica com a merda dos comprimidos.
Это твоя вина. И если ты дотронешься до моего дерева, с сломаю тебе твои гребанные пальцы.
E se tocares na minha árvore, parto-te os dedos.
- Слабаки гребанные.
- Cambada de maricas.
Гребанные людишки.
Raio dos humanos.
Люди не получают своей части, некоторые срезаются, и это не мои гребанные проблемы.
Pessoas que ficam sem a sua parte, outros são despachados, não tenho nada a ver com isso.
Я пытаюсь почистить свои гребанные зубы!
Eu estou a tentar escovar os dentes, merda!
- Убери от меня свои гребанные руки.
- Tira-me as patas de cima.
Это гребанные игры.
- São malditos jogos.
Пол, где мои гребанные цыплята Кунг Пао?
Espero que seja o meu frango.
Выверни свои гребанные карманы.
- Esvazia o bolso.
Грёбанные сорок четыре, Везунчик.
44, em cheio.
Сними с меня эти грёбанные наручники!
Tire-me estas algemas.
- Лино, им нужны грёбанные дети.
- Lino, eles querem a porra de putos.
Уроды гребанные! - Спокойно, спокойно.
- Filho da puta!
Ну что, грёбанные коммуняки, готовьтесь!
Agora é a vossa vez, vermelhos de merda.
Он написал эту обсосную песенку и убедил нас пересесть в эти грёбанные гибриды!
Ele escreveu aquela música gay e levou-nos a conduzir híbridos!
Грёбанные палочки!
Paus do Diabo!
Где эти грёбанные животные?
Onde raio é que estão os animais agora?
Грёбанные лягушатники, видимо даже пёрднуть не могут без моей помощи.
Não conseguem sequer dar um peido sem a minha ajuda.
Вы можете просто сдвинуть свою милую жопу вон туда и дать мне мои грёбанные ботинки?
Será que não pode mexer essa peida e ir buscar os meus sapatos?
Он разрезал людей, выкачивал из них кровь, заворачивал их как грёбанные кровавые подарки.
Ele cortava pessoas, tirava o sangue todo, e as embrulhava como presentes de Natal.
Ари, подпиши эти грёбанные бумаги!
Ari! Volta e assina a porra dos papéis!
Что, опять листал те грёбанные брошюрки?
Voltaste a ler aqueles malditos panfletos?
Снова боги надули щёки как грёбанные петухи 8 )
Mais uma vez os Deuses abrem-me um sorriso apenas para me enrabar.
Он говорит, что мы все грёбанные сумасшедшие.
Diz que são todos doidos.
Они конфисковали нашу лодку, грёбанные копы!
Acalma-te! Confiscaram o barco, aqueles policias de merda.
- Грёбанные жир, соль, сахар. Это грёбанное дерьмо.
- Maldita gordura, sal, açúcar.
Дорогой Бог Амишей, ты строго смотрел на нас - своё стадо, даже когда мы ничего плохого не делали и занимались своим хозяйством как грёбанные сумасшедшие? пожалуйста, смилуйся над нами, избавь нас от новых предстоящих трудностей, так, чтобы у нас были толстые, мазолистые руки намного больше чем у других людей.
Querido Senhor Amish, apesar de olhares severamente para nós, o rebanho, apesar de não termos feito nada de errado e estivemos a fazer as tarefas como uns malucos, por favor faz-nos humildes e traz-nos mais dificuldades para que tenhamos mãos rijas, calojadas
Где эти грёбанные чипсы?
Onde diabo estão os nachos?
Получишь ты свои грёбанные деньги.
Vou ter o teu dinheiro.
Нy чё? Если ты меня порвёшь, я сам себе наденy сyка твои грёбанные браслеты.
Se me deres uma coça, eu mesmo colocarei as algemas.
Грёбанные психи.
Quem faria uma coisa destas?