Гребанных tradutor Português
66 parallel translation
Мэрион, Мэрион, будешь целиться в меня из своих гребанных пушек и я прикончу тебя быстрее чем кончается торт на гребанной вечеринке толстух.
Marion? Marion... se apontar essas armas pra mim, amigo... você acabará mais rápido do que bolo em festa de obesos!
Больше гребанных детей, чем у Анжелины Джоли.
Mais miúdos que a Angelina Jolie.
Я застрял здесь на два гребанных дня.
Tenho estado aqui há dois dias.
Без гребанных зубов, лошадка.
Sem dentes, mostra cavalo.
Без гребанных зубов!
Sem dentes!
Стадо гребанных недоумков!
Bando de idiotas do caralho.
Никаких гребанных дел.
Não contes mais comigo.
У меня нет твоих гребанных пушек.
Não tenho as tuas armas.
Мы были женаты 40 гребанных лет!
Fomos casados 40 anos!
20 гребанных лет.
20 anos.
10 гребанных лет!
10 anos, porra!
Не решил проблем с лейблом, продажи альбома составили 12 гребанных экземпляров. "
Não assinei com a editora, o álbum vendeu a porcaria de 12 cópias. "
Я б с радостью присел да объяснил тебе все, как в гребанных фильмах о Джеймсе Бонде, но мне это будет неинтересно.
Eu gostava de me sentar ao teu lado e explicar-te tudo... como na merda de um filme à "James Bond"... Mas aborreço-me rapidamente.
Ни в каком из твоих гребанных списков.
Eu nem faço parte delas.
Я достал талоны на завтрак для рабочих по бетону, рабочие с щитами уже закончили, в отличие от гребанных зажимщиков.
Arranjei senhas de pequeno-almoço para os técnicos de betonagem e os homens da cofragem estão prontos, tirando a confusão com as pinças.
Ну, слишком поздно для гребанных извинений, пидормот!
- Tu estás bem? - Maggie? Não!
С помощью денег ты даже можешь спасти гребанных пятнистых сов.
Você faz tudo com dinheiro.
Может быть я встречал его, может нет. Я встречаю много гребанных людей.
Talvez o tenha conhecido, talvez não...
Этих гребанных пальцев.
Malditos dedos...
- Прости. Завуалированная? Отпусти гребанных заложников!
Desculpa, pareceu-te dissimulada?
- Не надо мне никаких гребанных салфеток.
- Não, não quero a merda de um lenço.
Я провёл 30 гребанных часов в поезде, а он мне тут киносеанс устраивает.
Depois de 30 horas a viajar ele levou-me a uma matiné.
Ты же знаешь, насколько я терпеть не могу этих гребанных сильвербэков.
Não suporto os Silverbacks.
400 грёбанных долларов. Это зелень.
400 dólares.
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
'Tás a mirar as fêmeas? Eu miro as fêmeas 24h por dia, 7 dias por semana, 365 dias por ano!
Я не хочу слышать ничего об этих грёбанных корейцах.
Eu não quero ouvir mais nada acerca da puta dos coreanos!
От всех этих грёбанных воспоминаний мозги у тебя съедут намного больше, чем сейчас.
Pensa no que está fazendo. Podes acordar mais pirado do que já és.
Вечно какая-то хрень из-за этих грёбанных близнецов.
Esses malditos gémeos sempre vêem com essa desculpa.
Я перебью ваших всех грёбанных коррумпированных чиновников.
Derrubar toda esta porra de corrupção doentia na sua cabeça.
Да вокруг полно этих грёбанных органов.
Nós estamos rodeados deles.
И занимался йогой по пять грёбанных часов в день.
E fazias ioga 5 horas por dia!
Как же, блядь, задолбало, что у нас не хватает грёбанных людей!
Estou cansado de não ter gente suficiente! Meu Deus!
Я знаю, это... неправильно по куче грёбанных прич...
Eu sei que é... Errado por uma carga de motivos...
Да, угодил в рекламу грёбанных тампонов, представляешь...
Pois, tive de cortá-lo para um anúncio de tampões.
Забудь о грёбанных матрасах!
Esquece a porra do colchão!
А теперь они утверждают, что они собираются прекратить выпускать газеты, так как люди могут смотреть за статистикой и таблицей очков на своих грёбанных мобильных телефонах.
Anda a dizer... que vão deixar de publicar jornais Assim as pessoas podem ver os resultados na porra dos telemóveis.
Оставьте грёбанных индейцев в покое!
Fica aí. Deixem os indianos em paz!
- 28 гребанных лет.
28 Anos.
Эта шарманка пиликает уже шесть грёбанных часов.
Esta porcaria está a tocar há seis malditas horas.
Сок, ты должна послать этих грёбанных клыкастых туда, откуда они пришли.
- E a mãe e o pai? Sook, tu tens que dizer a todos esses vampiros para irem para o inferno de onde eles vieram.
Парочка грёбанных отморозков пытается развести нас говорят, что им нужно воспользоваться нашим телефоном.
Um casal de vagabundos a tentar enganar-nos dizendo que querem usar o nosso telefone. O quê?
"Всё, хватит, довольно с меня с меня этих грёбанных змей на этом грёбанном самолёте"!
"O que é demais é demais!" Estou farto destas cobras filhas da puta. Neste avião filho da puta!
Я просто ненавижу грёбанных нытиков.
Detesto o diabo de um chorão.
Ты выглядишь круто, ты будешь как один из грёбанных Би Джиз.
Estás tão bem que podias ser um raio de um Bee Gee.
Да, я уже слышал, и собираюсь записать это в пункт "Наименьшая из наших грёбанных проблем".
Já ouvi e vou arquivar isso em : "o menor dos nossos problemas".
Хоть кто-то с унцией грёбанных мозгов.
Alguém com um pouco de inteligência.
Когда я избавлюсь от грёбанных повязок, я снова перейду на физику.
Quando tirar estas malditas ligaduras, serei físico novamente.
- Блин, ну это куда лучше, чем постоянно ездить на грёбанных автобусах и метро и спускать бабло на такси!
É melhor qu'apanhar a merda do metro e do autocarro e estafar dinheiro em táxis!
Убью, ясно? Я становлюсь идиотом от этих грёбанных лекарств, чёрт возьми!
Sempre com as vossas cenas de me impingir aqueles remédios de merda!
После грёбанных скачек, Томми?
Depois da merda da corrida, Tommy?
Я пыталась родить его грёбанных 22 часа.
Foram 22 horas a tentar pari-lo.