Гринго tradutor Português
177 parallel translation
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить лимонад, тебя искалечат.
Mas se engraxarmos sapatos na rua... ou vendermos limonada de um balde, estamos feitos. Nenhum americano nos daria emprego.
- Особенно у гринго.
- Sobretudo arinaos.
Год назад, эти люди сражались бы с федералами, а не с гринго.
Há um ano aqueles homens atacavam soldados federais em vez de arinaos.
Я не гринго.
- Não sou gringa.
Никогда не пойму этих гринго, никогда.
Nunca entenderei o gringo, nunca.
- эй, гринго.
Gringo.
Ладно тебе, гринго, не убивай меня.
Vá lá, gringo, não me mates.
- Никаких гринго?
Não são gringos?
Гринго взяли поезд! У них есть оружие.
Os gringos assaltaram o comboio.
Убеди гринго отдать оружие.
Convence os gringos a darem-te as armas.
Очень умно для вас, чертовы гринго.
Muito esperto da vossa parte, gringos.
- Чертовы гринго!
Malditos gringos!
- Ты все чертовски хорошо продумал, гринго.
Tratou de tudo muito bem.
- Гринго, раз сражаешься с генералом...
Gringo, lute com o Mapache...
Убери пушку, гринго.
Guarda a arma, gringo.
Это все гринго, синьор.
Foi um "gringo".
Никого не было, кроме этого гринго...
Ele queria! ... queria...
Эти гринго, сволочи, хотят спать с нашими женами, хотят спать...
Os "gringos" são todos uns filhos da mãe! Gostam de fazer amor com as nossas mulheres.
Эмильяно не предает, гринго.
O Emiliano não é traidor!
Вся эта мерзкая история - просто шутка, которую индейцы со мной сыграли, чтобы выставить гринго дураком!
Este negócio todo é uma piada... os Índios a fazer o estrangeiro parecer um tolo!
Что тебе надо, гринго?
- Que quer, gringo?
Я Великий Корнхолио, я Гринго.
Sou o grande Cornholio! Sou um "gringo".
Эй, гринго. Эль Зойдо пришёл лишить вас питьевой воды.
Ei, gringos, aqui vem El Zoido para estragar a vossa água potável!
Гринго довольно дружелюбные,... но самое главное в Гринголандиии быть честолюбивым,... пробиться наверх и добиться успеха.
Os'gringos'até são simpáticos, mas o mais importante na Gringolândia é ter-se ambição, é conseguir-se ser alguém.
К тому же, похищение гринго - самый прибыльный бизнес в стране.
A seguir às drogas, o sequestro de gringos é o negócio mais lucrativo.
Проклятые гринго.
Seus malditos gringos.
Эй, гребаный гринго, брось пушку!
Gringo, larga a arma!
Доверяйте мне, гринго. Все стоят чего-то для кого-то.
Acredite, gringo, todos valem alguma coisa para alguem.
Шевелись, гринго!
¡ Apúrate, gringo!
Эти гринго получили бы у нас по заднице.
Sim. Estávamos mesmo a dar-lhes uns bons chutos no traseiro.
Этот - преданный гринго.
É um gringo devotado.
Помогаете гринго красть нашу землю!
Ajuda os gringos a roubarem as nossas terras!
- Ты перекурил травы, гринго.
Andas a fumar muita droga. Tens que te deixar dessa merda.
Два тупых белых гринго хотят прыгнуть выше головы.
Podias ter-lhes dito isso depois de teres bebido a porcaria da água.
Я хорошо помню тот год, потому что мы с Амандой тогда посмотрели "Старого Гринго", и мне требовалось что-то потяжелей, чтобы удариться головой.
Lembro-me do ano porque tínhamos visto O Velho Gringo e eu precisava de um objecto pesado para esmagar a minha cabeça.
Но ты напал на Луиса и Оскара, и, теперь, все говорят о сумасшедшем гринго.
Mas atacou o Luis, atacou o Óscar... Agora todo a toda a gente fala sobre o gringo louco.
Парни, а что мы делаем с гринго, которые не уважают мексиканцев?
Aposto que, neste momento, odeias todos os mexicanos. Malta...
Это всё Американцы. А не только гринго, в своей стране гринго.
Há a América do Norte, a América Central e a América do Sul.
Тупой гринго!
O que é que eu disse, palhaço?
Мы ведь потные гринго.
Obrigado.
Я сказал, мы потные гринго!
- Desculpe? ! - Eu disse :
Слушай, ты, сраный гринго, ты уже две недели гонишь мне всю эту пургу!
Escuta, seu gringo mariquinhas, há duas semanas que fazes dos meus ouvidos penico com estas merdas!
Эй, гринго, я присмотрю за твой женой!
Ó gringo, deixa-a comigo que eu trato da tua mulher.
Эй, гринго, попробуй эти.
Gringo, experimenta esta.
Я имею ввиду, что тогда мне требовался хороший пинок чтобы завязать и ты дал мне его, и с тех пор я больше не крал для этих гринго, я клянусь.
Quero dizer, naquela altura, precisava de um super pontapé no rabo, e tu deste-mo e desde então, este "Gringo" não rouba mais, juro.
Но для гринго тут хода нет.
Mas não deixam um gringo fazer isso.
Они убивают любого гринго, которого видят на своем пути.
Matam os gringos que encontram.
Чёртов гринго.
Sinto muito, senhor. Palerma.
Конечно, ты думаешь, а с чего мне делиться с этими гринго...
Estas a pensar no quê?
Ты сумасшедший гринго.
Forasteiro maluco.
Ты должен сказать мне, гринго.
Tem de me contar uma coisa, gringo.