Грязью tradutor Português
333 parallel translation
Нужно лечить грязью.
- Para onde ela for...
Грязью обмазывать не будете?
Vai-me pôr porcarias no rosto, não vai?
Она хотела порвать с газетной грязью, но ты снова увлёк её.
Mas você é muito esperto. Soube apanhá-la e convencê-la.
Мое имя смешают с грязью.
Ele disse que meu nome seria manchado!
Ну, а если найдется другая яма с грязью в штате Аризона, а мы застрянем в ней...
Bem, se houver outro lamaçal no Arizona, vamos ficar presos nele, e...
- У тебя что, уши грязью заросли?
Quando foi a última vez que lavaste os ouvidos?
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
Se ele tivesse descido a uma mina depois de uma catástrofe... sujaria a cara de carvão, não é assim?
Мистер президент. Вы позволите этому грязному Комми поливать вас грязью?
Sr. Presidente, vamos deixar aquele comuna vomitar em cima de nós?
И ещё знает, что ты был чемпионом мира по плевкам грязью, больше ничего.
E disse-lhe que eras o campeão de mísseis de lama. Só lhe disse isso.
Когда пришло время, я догадалась. Ведь ты чемпион мира по плевкам грязью.
Quando atiraste aquele míssil sabia que eras o campeão.
- Точно Ну, тогда лучше, Вымазать его грязью
Pois, bem, é melhor... cobrires com lama.
Вымазаться грязью!
Cobre com lama!
Но если ты переступишь черту, то клянусь, я смешаю тебя с грязью.
E, se pisa o risco, faço-o em merda!
Как будто ты не знаешь, что он шантажист, торгует всякой грязью..
Não sabes que é um chantagista desprezível?
Я призываю комиссию... призвать любых свидетелей или факты против меня. И если они не смогут... я надеюсь, они будут иметь порядочность, чтобы очистить моё имя... с той публичностью, с которой они облили меня грязью ".
Desafio este comité a apresentar qualquer testemunha ou prova contra mim e, se não o fizer, espero que tenha a decência de limpar o meu nome com a mesma publicidade com a qual agora o mancharam.
Один сенатор только что выступал с речью, где смешивал нас с грязью 57 раз за 20 минут.
Num discurso, um Senador atacou-nos 57 vezes em 20 minutos.
И он начал борьбу с грязью, развратом дерьмом, собаками, мразью, срамом.
Que fez frente à escumalha... às gajas, aos falhados, a todo esse lixo.
- Так вот, я зашел сегодня к Джилл потому что я по-настоящему раздосадован той грязью которую она напечатала в книге.
Esta manhã fui a casa da Jill porque estava mesmo chateado com as porcarias que ela pôs no livro. - E...
Он обращается с ней как с грязью, он не уважает её.
Ele engana-a, trata-a como lixo, não a respeita.
Грязью?
Terra?
Испачкать грязью мои "Джорданы"..
Fodeu com meu Jordans.
Прекрати, не могу слышать, как моих друзей поливают грязью.
Pára com isso. Não gosto de ver os meus amigos a serem espezinhados.
Брюки были снизу влажными и забрызганными грязью.
As calcas estavam húmidas na bainha, cobertas de terra.
Все забрызгать грязью.
De explodir tudo...
Заляпан грязью по окна.
Com lama até às janelas.
– Он старее полностью покрыт грязью, без свистка.
- Está mais velho. ... todo sujo.
Можете обращаться со мной, как с грязью, а я буду целовать вашу задницу и говорить что это мороженое.
Sou o seu homem! Trate-me como a lama... continuarei a beijar o seu traseiro e a chamá-lo de gelado!
сынишка обрызгал меня грязью,..
O meu filho sujou-me todo esta manhã.
И грязью.
E a sujo.
Говорят, что если она к вам прикоснется, то гнойники пойдут по всему телу. Выпадают волосы и мочишься грязью!
Dizem que mal ela nos toca nos jorram pústulas do corpo, caiem-nos os cabelos e começamos a mijar lama.
Топливный бак забило грязью по самое не хочу.
O tanque de combustível está cheio de porcarias.
Он всё время обливает грязью полицейских.
Ele adora lixar os polícias.
Что он смешал с грязью мое имя.
Que manchou o meu nome.
Пару часов назад я был для тебя потенциальной грязью.
Há umas duas horas era terra potencial para ti.
Наполни меня своим жаром, своим шумом, своей грязью, переделай меня.
Preenche-me de calor e de ruídos. Esgota-me com a tua "sujidade".
Вы евангелистка, а я торговец грязью.
A senhora é evangelista, eu vendo pornografia.
Мы снова торговцы грязью.
Voltámos a vender pornografia.
Порнография пропитывает своей грязью нашу жизнь.
A pornofgrafia veio exercer influência nas nossas vidas,
Нас смешали с грязью из-за утечки в ФБР. И ничего.
Eu, a minha empresa, a minha família... fomos...
Вы не представляете себе, что такое вести лучших солдат в бой... а потом наблюдать, как память о них смешивается с грязью нашим правительством!
Então não sabe o que significa ver o governo trair a memória de homens bons.
Я сижу в тепловатой воде с собственной грязью напополам.
Ali fico eu sentado numa piscina tépida, da minha própria sujidade.
Это и "намажь грязью".
Isso e : "Esfrega-lhe alguma poeira."
Или намажь грязью.
Ou esfrego-lhe poeira.
Я не хочу быть похожим на этих парней с улицы... которые разговаривают сами с собой, с грязью под ногтями... с немытыми волосами...
Não quero acabar como um gajo na rua, a falar sózinho e malcheiroso, com o cabelo emaranhado. Não me agrada o estilo.
Одна клиентка смешала меня с грязью.
Hoje conheci a irmã malvada da Cruela Cruel.
Вижу заляпанный грязью зад.
Estou a ver o teu cú sujo!
- Они говорили, что дом несколько обшарпан, а тут все поросло грязью.
Diziam que isto era chique pobre. Acho que é chique ordinário.
Эти сапоги выглядят будто их чистили грязью!
Ele disse ao Peabo que ele ia sair do trabalho mais cedo. O que, Normal a sair do trabalho mais cedo?
Так из-за этого парня... ты относишься со мной как с грязью.
Então é por causa desse cara... que me trata como lixo
Я просто хотела узнать, откуда вдруг вы знакомы с грязью жизни?
Não vás.
Они покрыты грязью и пылью.
Estava coberto de mirra e poeira.