Гудзон tradutor Português
65 parallel translation
Так канал Эри соединил Гудзон и Великие озера.
Quem quisesse encontrar terras virgens e uma nova vida tinha agora um novo caminho.
- Река Гудзон.
- Rio Hudson.
Привет, мне некогда. Затем мы поедем через Гудзон, на 9-ю и 14-ю улицы.
E depois vamos ao 679 da Hudson, na esquina da 9a.
Мой телефон упал в Гудзон.
Deixei cair o telefone ao rio.
Доедем до Гудзона,.. ... найдём мост или паром и переедем через Гудзон. Поедем окольными дорогами через Коннектикут прямо до Бостона.
Até estarmos à salvo na ponte do rio Hudson pegaremos a barca que cruza o Hudson continuaremos pelas estradas secundárias por Connecticut, até chegar em Boston.
Тогда почему нашей дочери пришлось ехать на Гудзон и тащить тебя обратно сюда?
Então por que teve a tua filha de te ir buscar a Hudson?
Ты возвращаешься на Гудзон, да?
Vais voltar para Hudson, não vais?
Благодаря маленькому человечку Грейеру, мне достаточно было пересечь Гудзон, чтобы совершить это чудесное открытие /
Graças a um pequeno homem chamado Grayer, Tive apenas de passar para la do rio Hudson para fazer esta incrivel descoberta.
Капитан Салленбергер, который безопасно посадил аэробус в реку Гудзон
Do Capitão Sullenberger? Aquele que pousou em segurança um Airbus no Rio Hudson e salvou a vida de 150 passageiros?
Этим утром кандидат в конгресс Трипп Ван дер Билт спас человека, тонувшего в реке Гудзон.
Esta manhã o candidato ao Congresso, Tripp Van der Bilt, salvou um homem que se afogava no Rio Hudson.
Мы только что получили запись спасения из реки Гудзон, запечатлевшую героический поступок Триппа Ван дер Билта, который может оказаться не столь героическим.
Estamos a receber testemunhos de que o vídeo do salvamento no Rio Hudson, revela que o acto heróico do Tripp Van der Bilt pode não ter sido assim tão heróico.
ближайшем рассмотрении оказывается, что на пленке человек умышленно заходит в реку Гудзон...
Parece que após uma análise detalhada do vídeo é visível que o homem se atirou de propósito ao Rio Hudson...
И я знаю, что ходит много слухов о том, что же все-таки случилось этим утром на реке Гудзон.
Sei que há um murmurinho a correr sobre o que realmente aconteceu esta manhã no Rio Hudson.
Вы та самая Джордан Шоу, который раскрыла дело о душителе в Гудзон Велли в далеком 1991 году?
A mesma Jordan Shaw que resolveu o caso do Estrangulador de Hudson Valley, em 1991?
Она раскрыла то дело о душителе из долины Гудзон, когда ей было всего 25 лет.
Ela resolveu aquele caso do Estrangulador, com apenas 25 anos.
Дети, тёплым мартовским вечером 2010 года, катер Нью-Йоркской полиции вытащил из реки Гудзон 34-летнего белого мужчину, вашего дядю Барни.
Miúdos, numa quente noite de Março em 2010 um barco da Polícia de Nova Iorque retirou um homem caucasiano de 34 anos do Rio Hudson. O vosso tio Barney.
- Скажите, это Гудзон?
É o rio Hudson?
А как же парень, который посадил самолет на Гудзон?
Então e o tipo que aterrou o avião no Hudson?
Я бы и в Гудзон прыгнул, лишь бы от этих коров сбежать.
Eu pularia no Hudson para fugir daquelas vacas.
Он инвестиционный банкир в Гудзон Либерти Файненшиал.
Um banqueiro de investimento na financeira Hudson Liberty.
Он сказал, что Гарза послал его выбросить порядка дюжины пушек в Гудзон.
Ele disse-nos que Garza o enviou para acabar com cerca de uma dezena de armas em Hudson.
Долина реки Гудзон.
- No vale do Rio Hudson.
В этих окрестностях очень тихо ночью. У нас тут рядом Гудзон.
Este bairro é muito quieto à noite.
Разведка доложила о больших силах пришельцев, прочесывающих долину Гудзон.
Foram descobertas formações alienígenas no vale Hudson, junto à zona rural.
Государственная психиатрическая клиника на реке Гудзон.
O Hospital Estadual Psiquiátrico de Hudson River.
- Мяч попал в Гудзон?
- A bola caiu no Hudson? - Não!
Положил в его карманы камней, которые потянут его вниз, и затем сбросил в Гудзон.
Pôs pedras nos bolsos dele para lhe dar peso e arrastou-o até ao Hudson.
Обычный фокусник, утонувший в реке Гудзон тридцать лет назад.
Um mágico medíocre que se afogou no rio Hudson há 30 anos.
Это идеальное место. Гудзон.
Não, não posso viajar, não com a minha saúde.
Может быть, он хочет, чтобы ты разделил Гудзон.
Talvez queira uma parte do Hudson.
В один флакон можно поместить Целую реку Гудзон Вкус как... бекон
Apenas este frasco pode-se fazer todo o Rio Hudson sabe a... oh, bacon.
На Гудзон-стрит есть театр "Кохирайс".
Há um teatro na Rua Hudson chamado Teatro de Coheeries.
- Край света - это Гудзон.
- O mundo acaba no Hudson.
Здравствуйте, парня, которого подстрелили на Банк и Гудзон - Эзра Фитц.
O tipo que foi alvejado na esquina do Banco com a Hudson chama-se Ezra Fitz.
Так вот, на протяжении реки Гудзон расположен 21 остров.
Há 21 ilhas diferentes, ao longo do Rio Hudson.
Бывшая жена Деккре сказала, что он проводит большинство времени в баре рядом с Гудзон Ярдс.
A ex-mulher do Dekker disse que ele parava muito num bar chamado "Hudson Yards".
Да, я летела в самолёте, который упал в Гудзон, так что после этого мне всё пофигу.
Sim, bem, eu estava no avião que caiu no rio Hudson, então depois daquilo tudo parece ser... "meh".
Прямо через Гудзон.
Do outro lado do Hudson
Существует лишь одно место на Земле с таким видом на Гудзон. ниже причал, деревья с другой стороны.
Há precisamente um único ponto na terra com esta exacta vista do Hudson, o cais lá abaixo e a linha das árvores do outro lado.
Пассажир выбрасывает тело, приезжает сюда, а затем сбрасывает такси в Гудзон?
O passageiro desfaz-se do corpo, conduz até aqui, e atira o carro ao Hudson? É isso?
С углового офиса отличный вид на Гудзон.
O do canto tem vista sobre o Hudson.
- Гудзон. На окраине. У пирса, Западный Гарлем.
O Hudson, na alta da cidade, perto de West Harlem Piers.
Бикон в районе реки Гудзон.
Beacon, no Hudson River Valley.
РЕКА ГУДЗОН, БУХТА АППЕР-БЕЙ
RIO HUDSON UPPER BAY
Я отвезу ее обратно в форт Гудзон на допрос.
Levo-a para o Forte Hudson e interrogo-a.
Нашли ее тело в реке Гудзон.
Encontraram o corpo dela no rio Hudson.
Мы нашли ее... в реке Гудзон.
Sim, nós encontramo-la. No rio Hudson.
Мой дар реке Гудзон.
- Um presente para o rio Hudson.
Я могу поехать в поисках приключений на Гудзон
Podes vir.
У них красивый дом с видом на Гудзон.
Podiam ser umas férias.
Гудзон, твою мать. Он не такой.
Rio Hudson de um raio.