English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Гёля

Гёля tradutor Português

45 parallel translation
И ты мажешь слишком много геля на волосы.
E usas demasiado gel no cabelo.
Мой друг Альтовар надеялся купить немного биомиметического геля, и я подумал, что ты, может, знаешь, где он смог бы приобрести, скажем, несколько сотен миллилитров.
O meu amigo Altovar quer comprar uma pequena quantidade de gel biomimético e pensei se podia dizer onde encontrar digamos... alguns decilitros.
Тебе не нравится запах моего геля для волос?
Estás danada comigo por o meu gel do cabelo ter cheiro?
Оказалось, что он высушивал волосы без геля... так что у них всегда был подходящий -
Parece que o seca sem usar ge para que tenha a quantidade certa de...
В будущем вся еда будет в виде геля.
No futuro, provavelmente a comida será servida em forma de gel.
- Я хочу, чтоб ты представила, что твоя матка - это тюбик зубной пасты. И ты просто пытаешься выдавить из нее мятный гель. Но вместо мятного геля у тебя там черный малыш.
Tá bom... que tal você imaginar que tem um espação ali... e você está espremendo ele ali... mas ele não vai ficar mal, ele é um negrinho.
Немеряно мусса и геля.
Muito amaciador para pentear.
Ага, для которого требуется час и пол банки геля, и оттягивать и начесывать, чтобы получить.
Sim, o que leva uma hora e meia a pôr gel, puxar e pentear no sentido contrário para alcançar.
- Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля.
Porque mal podia esperar por esfregar um pouco de gel no seu caminho para o tesouro.
Их руки слишком скользкие из-за геля для волос.
As suas mãos são muito escorregadias por causa daquele resíduo todo de gel.
Ополаскиватель, лосьон, геля для душа, шампунь и кондиционер в одной маленькой бутылочке! Обожаю Лас-Вегас!
Adoro Las Vegas!
В кабинете пения стопка матрасов, высотой с кучу пустых банок из под геля в мусорке около твоей квартиры.
Está uma pilha de colchões na sala do coro tão alta como as garrafas de gel vazias no caixote do lixo do teu apartamento.
Предметы первой необходимости для путешествия : сумочка для паспорта шейная подушка, заранее упакованные закуски и три унции антибактериального геля для рук.
Só o necessário para viajar. Passaporte, dinheiro, travesseiro, lanche e álcool em gel.
Я принесу китайской еды и вотру ее тебе в башку, потому что в данный момент на твоих волосах достаточно геля чтобы приправить целую кастрюлю.
Comida asiática para esfregar na tua cabeça. Porque tens gel que chegue no cabelo para untar uma wok.
Одолжишь немного геля?
Podes emprestar-me algum gel?
Еще воды в ваших самых прекрасных бумажных стаканчиках! Мне нужно немножко геля для этого плеча.
Outra rodada de águas nos copos de papel mais finos que tiverem! Vou precisar de um pouco de pomada para este ombro.
Ладно, я почти уверен, что есть что-то вроде мази или геля, которые полагается наносить им на задницу.
Ora bem, tenho a certeza que há um género de massa ou gelatina que é suposto meter-lhe no rabo.
Как если бы растения из Нашествия похитителей тел полностью скопировали тебя, только с абсурдным количеством геля для волос.
Como se uma das plantas do Invasion of the Body Snatchers te tivesse duplicado, apenas com uma quantidade absurda de gel.
В этом месте слишком много геля и парафина.
O local dos metros sexuais.
Ты его видел с тех пор, как он вступил в должность? Он носится здесь как будто ему подпалили волосы, что очень даже вероятно, учитывая количество геля, которое он.... использует...
Está a correr como se tivesse o cabelo em chamas, o que pode muito bem ser, considerando a quantidade de gel que ele... usa...
Немного больше геля.
- Mais gel.
фу. и какого-то геля. это не гель.
- E uma espécie de gel.
Дело рук профи. Но опергруппа нашла следы геля для укладки волос на подголовнике.
Mas os peritos acharam vestígios daquele gel no banco.
Потом я взбил пену из геля для бритья.
Depois fiz a barba com gel.
2,000 фунтов секретного концентрата геля.
Dois mil quilos de gel concentrado secreto.
Я добавляю много геля.
Usei imenso produto.
Дисперсия геля по системе.
Gel transmissor de dados a dispersar-se no circuito do fato.
2000 футов секретного взрывного геля военного класса.
Dois mil quilos de gel concentrado secreto. De uso militar.
Как много геля.
Pões muito gel.
Это рецепт дедушки Шуто домашнего геля для волос.
Esta é a receita do avô Sciuto, para um gel caseiro.
Простите, я не собирался задерживаться... Я просто... Если это всё - репродукции, то что у вас на стене делает оригинал Брейгеля "Слепой ведет незрячего"?
Desculpe, não queria deter, é que... é que... se estas são só reproduções, o que faz o original de "A Parábola dos cegos" de Bruegel na parede?
Знаешь, трудновато быть оскорбленным человеком, который использует в своей прическе больше геля, чем некоторые женщины. Шинейд О'Коннор звонила, сказала вернуть ее прическу.
- Acho difícil ser insultado por um homem que usa mais produto no cabelo que a maioria das mulheres.
"его задача не из легких. " Умножь его на N с число атомов Геля, и здесь его увидишь ты ".
Ele multiplica N pelo número de He e, nesta divisão, a coisa verão. "
Из-за этого геля меня хотят все женщины, но он сделал меня импотентом.
O aftershave deixou-as loucas, mas tornou-me impotente.
Может, если удвоить количество геля и если ты поедешь в 2 раза быстрее.
Vamos duplicar a porcaria e a velocidade.
Это всё спирт из нового геля для дезинфекции рук.
É do álcool do novo desinfectante das mãos.
Гарольд и я решили, что нам нужен кто-то С несколько большими социальными навыками и несколько меньшим количеством геля для волос.
Decidimos que precisamos de alguém, com mais habilidades sociais e menos gel no cabelo.
Посмотри... мы отделили ее ДНК и сопоставили ее с помощью геля-электрофореза.
Ouve... separamos o DNA dela... e mapeamo-lo utilizando eletroforese em gel.
Ты прочла это на банке своего геля для лица.
Leste na tua garrafa de loção facial.
Слишком много геля.
Pões demasiado gel.
Немного геля и я готов к выходу.
É só uma bola de gel e saio porta fora.
Волос коричневый, где-то между кофейным и красновато-коричневым, наспех помытый смесью шампуня и геля для душа.
É castanho, algo entre café e terra siena queimada, lavado com uma combinação de sabonete líquido.
- Конечно, как двойная порция геля после бритья на лице.
Absolutamente, como um aftershave...
Там дохерища геля.
Parece um capacete.
- А какой ответ побудит тебя добавить еще геля?
Que resposta põe mais dessa coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]