English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Давай поговорим об этом позже

Давай поговорим об этом позже tradutor Português

28 parallel translation
Давай поговорим об этом позже.
Podemos falar sobre isso mais tarde?
- Давай поговорим об этом позже... За коктейлем?
Vamos falar disto enquanto bebemos um copo.
- Давай поговорим об этом позже...
Oh, Stan, estou tão orgulhosa de ti.
Давай поговорим об этом позже.
Fica para depois.
Давай поговорим об этом позже. - Хорошо?
- Falamos quando tivermos de falar.
Давай поговорим об этом позже.
Falamos disto mais tarde.
Но давай поговорим об этом позже.
Por isso, se não te importas, vamos ter que discutir isto depois.
Тед, давай поговорим об этом позже, ладно?
Ted. Está bem?
- Давай поговорим об этом позже.
- Falamos disto depois.
Лола, мне правда жаль, но давай поговорим об этом позже.
Lola, desculpa, mas podemos conversar sobre isto mais tarde.
Послушай, давай поговорим об этом позже?
Podemos tratar disto depois?
Давай поговорим об этом позже, нам надо идти.
Falamos disso depois, temos de ir.
— Давай поговорим об этом позже. — Майкл Винсент когда-нибудь кусал кого-нибудь?
- O Michael Vincent já mordeu alguém?
Давай поговорим об этом позже.
Falaremos disso mais tarde.
Давай поговорим об этом позже? Пожалуйста.
Podemos falar sobre isto mais tarde, por favor?
Давай поговорим об этом позже.
Falamos sobre isto depois.
Ноа. Давай поговорим об этом позже?
- Podemos falar sobre isto mais tarde?
Давай поговорим об этом позже...
Falamos disso mais tarde.
- Мам, давай поговорим об этом позже, ладно?
- Mãe, podemos falar mais tarde?
Мэри... давай поговорим об этом позже.
Mary podemos falar depois? Temos a votação.
Давай поговорим об этом чуть позже, ладно?
Então, falamos disso mais tarde, certo?
Давай позже об этом поговорим, лады?
Vamos falar disto depois, está bem?
Давайте поговорим об этом позже у вас в кабинете.
Podemos falar mais tarde no seu escritório ou assim.
Давай, поговорим об этом позже.
Depois, falamos sobre isto.
Просто давайте вернемся к работе, и мы поговорим об этом позже, ладно?
Vamos só voltar ao trabalho, e falamos sobre isto mais tarde, está bem?
Давай позже об этом поговорим?
Podemos falar sobre isto mais tarde?
Давай не будем об этом сейчас. Позже поговорим.
Não vamos fazer isso aqui, falamos mais tarde.
Так, давай об этом позже поговорим.
Temos de falar sobre isso depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]