Девонька tradutor Português
15 parallel translation
Что ж ты наделала, девонька?
Que fizeste, minha querida?
Милая девонька!
Que rapariguinha adorável!
При других обстоятельствах, девонька, мы бы с тобой поиграли... как кошка со свежей мышкой... - Но у нас здесь проблемка!
Estás a atacar, pequena, mas há um problema.
Хватит играть, девонька. Стой.
Acabou-se o recreio, querida.
Ты хорошо смотришься, девонька.
Sim, estás bem.
Ну, давай, не в первый раз на родео, девонька.
Não é a primeira vez que fazes isso.
Девонька моя, ты слишком мало пьёшь.
Mick, não bebeste o suficiente.
Девонька, тебе не кажется, что стоило бы курточку накинуть?
Não devia andar de casaco num tempo destes?
Девонька, я за тобой толково поухаживаю.
- Vou cuidar de ti, sim? - Está bem. - Queres ver o tanque?
- Следи за выражениями, девонька.
- Olha a linguagem, minha menina.
Девонька, чёрным уже не по нраву, когда их черножопыми зовут.
Miúda, não sabes que os negros já não gostam de serem tratados assim?
Вот потому, девонька, его и кличут "Вешателем".
Mas é por esta razão, minha menina, que lhe chamam o Carrasco.
Я всё про тебя узнала, девонька.
Descobri tudo sobre ti, miúda.
Держись, девонька.
Entra nessa linha.
Детали, девонька, детали.
Quero detalhes, rapariga.