Демократия tradutor Português
239 parallel translation
Сегодня словами "демократия", "свобода" и "равенство" одурачивают народ.
Hoje, as palavras democracia, libertade e igualdade... enganam o povo.
- У них там демократия.
- Eles lá, são uma democracia.
- У нас тоже демократия, и что?
- Nós também somos uma democracia, e vê.
Демократия - очень несправедливая штука, Сабрина.
A democracia pode ser uma coisa terrivelmente injusta.
Я всегда думал, что в этом и состоит наша демократия.
Isto, sempre pensei, é uma coisa notável da democracia.
У нас же демократия.
Estamos numa democracia, não?
Да, у нас была демократия, но ее разрывало изнутри.
Nós tínhamos uma democracia, sim. Mas estava arruinada por elementos internos.
Ну скажите хоть что-то! У нас все-таки демократия, не так ли?
Ele não fala, pelo menos falem vocês!
Я учту это, м-р Бейли, когда здесь наступит демократия.
Sr. Bailey, levarei isso em consideração quando isto se tornar uma democracia.
Но сегодня у нас царит демократия и коррупции больше не существует.
Mas agora somos uma verdadeira democracia. Já não existe corrupção.
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
Esse tipo de coisa não deve acontecer novamente, porque no fundo das nossas almas amedrontadas, sabemos que a democracia é um gigante moribundo, um conceito político doente, em decadência, contorcendo-se no seu estertor final.
Америка - демократия.
América, democracia.
"правительство", "демократия" и "Ричард Миллтаун Никсон".
"democracia" e "Richard ´ Milltown ´ Nixon".
Демократия или монархия, разницы никакой.
Democracia ou monarquia, não faz diferença.
Демократия, сэр.
Democracia, senhor.
Городам Италии, где процветают коммерция, промышленность и ремесло демократия предложила свободные митинги для разъяснения мнений.
Comércio e indústria estarão encerrados nas cidades italianas. Durante a campanha eleitoral foram realizados comícios livres para expor as opiniões de todos.
Вот вам и демократия!
É isto que ganhamos com os Democratas.
" Думаешь, это демократия?
" Numa democracia?
Самое дьявольское оружие, которое дала нам демократия. В правовой системе нашей страны это хорошо известно.
A arma mais diabólica que a democracia nos concedeu e pela qual o nosso país é justamente afamado...
- Нет, демократия.
- É, pois.
- Нет, не демократия.
- Não é nada.
Демократия в действии.
Isso é democracia.
Условимся об одном : здесь вам не альпинистская демократия.
Vamos já acordar no seguinte : isto não é uma escalada democrata.
Везде говорят о демократии, но мы забываем что это не демократия, это республика.
Com tanta conversa sobre democracia, esquecemo-nos que é uma república.
Я думал, у нас демократия.
Pensava que isto era uma democracia.
- У нас демократия.
Isto é uma democracia.
Футбол – не демократия и ты будешь делать, как я сказал, потому что я знаю, что для тебя лучше!
O futebol não é uma democracia e cumprirás as minhas ordens porque eu é que sei o que é melhor!
- Свобода и демократия.
- Liberdade e democracia.
Демократия, сержант, для солдат не нужна.
Não é uma democracia. É o Exército.
Потому что предполагалось, что мы группа "один за всех", как Clash и U2, это демократия.
Devíamos ser solidários como... os Clash ou os U2. Uma democracia.
А как же демократия?
E a democracia?
Я верю в то, что демократия... не продаётся.
Acredito que a democracia não é negociável.
- Вот чем велика демократия.
É o que uma democracia tem de bom.
Демократия в действии, мистер Бэлл.
É a democracia em acção, Sr. Bell.
Я не пайщик этого предприятия, но если бы я была одной из этих пяти, я бы чувствовала себя обманутой. Демократия - это власть народа. Но поскольку в Конгрессе все сразу заседать не могут, необходим метод, с помощью которого люди могут выражать свою точку зрения.
não estou certa se vai funcionar mas gostaria de ser um dos 5 e imagino que vocês também democracia significa, governado pelo povo mas não é prático para todos fazer como um congresso num jeito que se pode expressar seu ponto de vista quando for pedido
Верно. Это и есть демократия?
sim, decidido isso é democracia?
- У нас теперь демократия.
Bem vindos á democracia.
- Демократия?
Democracia?
Наступила демократия.
Olá, sauditas. A democracia chegou.
Но, покуда меня не назовут четвертой частью Оси Зла, пока не вторгнутся и не захватят, здесь все еще не демократия. Он остается.
Mas, a menos que me tenham declarado o quarto membro do Eixo do Mal, invadido e ocupado, isto ainda não é uma democracia.
Неизбежен преступный хаос! Это так называемое свободомыслие, федерализм, демократия? Все это уже было, мы же знаем, к чему это приводит.
Inevitavelmente seria o caos, e esses livres pensadores, do federalismo e da democracia, já os conhecemos e sabemos bem para onde nos levariam.
Демократия победит.
A democracia sairá vencedora.
И я беспокоюсь, сможет ли выжить демократия когда один человек может мысленно передвигать города.
E preocupa-me como sobrevive a democracia, quando um homem consegue mover cidades com a mente.
Свобода, демократия, правосудие.
Liberdade, democracia, justiça.
Понимаешь, я считаю, что демократия это лучшая на свете политическая система, но не более того, это просто... это просто... это ведь только то, что на Земле, понимаешь, и в конце концов демократия обречена разрушить самое себя,
Sabem, acho que a democracia é o melhor sistema político da Terra. Mas aí é que está. É o que existe na Terra.
Вот вся их демократия!
Esta é a Democracia que eles trouxeram!
Истинная демократия - это ислам, противоположность лживой пустой демократии, которой они хвастаются.
Mas o Islão é a verdadeira Democracia, o oposto da falsa, vazia Democracia que eles estão a ostentar.
Пусть они не думают, что в Ираке, выдержавшем 35 лет баасистской тирании, не знают значения слова "демократия".
Ele que não imaginem que o Iraque depois de já termos enfrentado 35 anos de opressão dos Baatistas que nós não sabemos o significado de democracia.
Вот тебе и демократия.
Este clã de trogloditas soltos custou-me a eleição, mas se eu os mandasse matar seria eu quem ia para a prisão. É a democracia.
Здесь тебе не демократия.
Isto não é uma democracia.
Демократия?
E a democracia?