Деревяшка tradutor Português
23 parallel translation
У меня болит левый бок, одна нога онемела и стала как деревяшка.
Sou eu, Catarina. Como estás?
Деревяшка пробивает тело и крепко в нем заcтревает.
O pedaço de madeira entra direito e fica lá dentro.
Подумаешь, деревяшка.
É apenas madeira.
Все, что нам досталось из Букингемского Дворца - это деревяшка?
Fui ao Palácio de Buckingham e só consegui este pedaço de madeira?
Деревяшка, можно простой пилой прорезать.
É contraplacado oco. Pode ser cortada com um serrote.
Ничего, просто деревяшка какая-то.
Nada, um pedaço de madeira.
Деревяшка!
Madeira!
Черт возьми. Деревяшка окаянная.
Que chatice, estava difícil.
Что, тебе нравилась деревяшка, воткнутая промеж зубов, и тело, перетянутое брусьями и палками?
O quê, tu... Gostas de ter um bocado de madeira enfiado na boca, com o corpo todo amarrado com tábuas e placas de madeira?
Деревяшка, трубка, штуковина?
MADEIRA? CANO / TUBO / COMO É QUE SE CHAMA? OVO?
Деревяшка.
Wood.
Деревяшка с гвоздями, как эта.
Um pedaço de madeira igual no pneu.
Полкоробки гвоздей... разбитое стекло... деревяшка, скотч, старый ящичек с инструментами, много листов пластика...
Meia caixa de pregos... óculos escuros partidos... madeira, fita adesiva, kit de emergência rodoviário antigo, - muito plástico...
Кое-кто, если точнее, - мелкая крикливая деревяшка, которую он считает сыном.
Na verdade... alguém. Aquele malandro pedaço de pinheiro a que chama filho.
Нравится моя деревяшка?
Gostas do meu pau?
И зачем мне нужна гнилая деревяшка?
- O que quereria eu com um pedaço de madeira podre?
Уверяю тебя, я враг пострашнее, чем старик без волшебной палочки или говорящая деревяшка.
Asseguro-lhe. Não sou um alvo fácil como um velho sem varinha mágica ou uma besta falante da floresta.
У меня просто была старая деревяшка.
Eu tinha este pedaço de madeira velho.
Хотелось бы знать, с чем имеем дело, потому что эта деревяшка пугает меня до усрачки.
Gostava de saber com o que estamos a lidar, pois este pedaço de madeira está a assustar-me.
Деревяшка не попытается ничего исправить, а я да.
Não é um bloco de madeira que resolve isto, sou eu.
.. Когда как у Капитана Шема деревяшка, в том месте где она должна быть.
O Capitão Sham tem meia vassoura no lugar do tornozelo esquerdo.
Хорошая деревяшка.
Um bom pedaço de madeira também.
Это деревяшка.
E disse, "OK, algum pão."