Держать курс tradutor Português
40 parallel translation
Держать курс по ветру.
Timoneiro, baixa um grau.
Держать курс и скорость.
Manter curso e velocidade.
Десять градусов влево, держать курс два-шесть-пять.
Curso 2-6-5.
Вперед на одну треть! Держать курс!
Avance um terço e mantenha o rumo.
Держать курс.
Continuar nesta rota.
Держать курс.
Manter curso.
Держать курс.
Mantenha curso.
На связь вышел крейсер приказано держать курс и стыковаться для передачи заключенного.
Capitão, nós fomos saudados por um cruzado, ordenaram-nos que mantenhamos o curso e que acostemos para transferir o prisioneiro.
Держать курс.
Firmes enquanto passamos.
- Но как ты будешь держать курс?
- Mas como manterias o teu rumo?
Слушай, чувак. Мы должны держать курс на женские общаги, правильно?
Ouve, devíamos ir até às repúblicas, certo?
Всем держать курс на юг!
Todos para sul.
Держать курс!
Mantenha a rota.
Поднять ещё паруса! Держать курс между ветром и волной!
A toda a velocidade entre o vento e as marés!
Несмотря на магическое очарование Колтворта, я посчитал, что разумнее держать курс, проложенный дорогим братом Деном.
Apesar de Coltworth ter aparecido com o encantamento de uma sirene, achei melhor prosseguir pelo caminho providenciado pelo meu querido irmão Den.
Так что единственный выход - держать курс в сторону этого региона. Он неисследован. По мере продвижения будем рисовать карту.
Resta dirigirmo-nos para esta região desconhecida e traçar o mapa, à medida que avançamos.
Держать курс 285.
Curso 285.
Держать курс!
Vai em frente.
Это значит что ты дрейфуешь и должен держать курс на юг.
Então é porque te desviaste e tens de ir mais para Sul.
Значит, ты заплыл слишком далеко на юг и должен держать курс на север.
É porque estás muito a Sul e tens de continuar mais para Norte.
- Всем ясно, держать курс! - Расстояние?
- Alcance?
Если будешь держать курс по ветру - у тебя будет шанс на битву
Se fores para muito longe, ainda terás uma hipótese de lutar.
Держать курс.
- Mantém o curso.
Держать курс.
Mantenham a rota.
Есть держать курс, сэр.
Mantendo o curso, senhor.
Держать курс.
- Bombordo.
И продолжаем держать курс к Раккун-сити.
- Depois retoma a rota para Raccoon City.
Можем дальше держать курс к берегу, но завтра мы возвращаемся.
Podemos contornar a costa, mas depois de hoje... Nós vamos voltar.
Держать курс.
- Prossigam.
Лево руля, держать курс 0-9-0. Скорость 6 узлов Есть, сэр.
Leme a bombordo, rota estável a 0-9-0, velocidade 6 nós.
Держать курс и скорость.
Mantenha direcção e velocidade. Mantenha-o assim.
Торпеда так держать, курс три-один-пять.
Torpedo a 3-1-5.
Держать прежний курс.
Mantenha o curso.
Продолжить ваш курс лечения и держать меня в курсе о любых новых изменениях
Continuem com o vosso plano de tratamento e mantenham-me actualizada sobre qualquer desenvolvimento.
Нужно держать полуденную тень в пределах круга, и у тебя будет верный курс, на запад.
Manténs a sombra do meio-dia no círculo, e a tua rota estará certa, para Oeste.
Пытаемся держать ровный курс!
! A tentar mantê-lo estável!
Орудие держать наготове курс 5-1.
Canhão 5-1, preparar para aéreo.
Послали меня в Кандагар лишь для того, чтобы держать стабильным курс облигаций.
Enviaram-me para Kandahar só para manter as ações estáveis.
Ты должна позволить судьбе держать свой курс или же она отомстит тебе.
Deixa o destino seguir o seu rumo, senão ele volta para nos assombrar.
курсы 21
курс 229
курсант 42
курси 49
курсе 16
курс проложен 24
держась за руки 33
держаться 42
держать 68
держать строй 84
курс 229
курсант 42
курси 49
курсе 16
курс проложен 24
держась за руки 33
держаться 42
держать 68
держать строй 84