Динамика tradutor Português
54 parallel translation
" з динамика : ѕостарайтесь запомнить, что вам снитс € на новом месте.
Nem pergunte. Lembre-se de seus sonhos.
Квантовая динамика тут совершенно ни при чем. Но как это может быть?
Dinâmicas quânticas não têm nada a ver, como poderiam?
Динамика?
Dinâmica?
Динамика, есть вибрация?
Dinâmica, confirma a vibração?
Будет динамика?
Nós temos alguma acção? Finalmente nós temos alguma acção.
Голос из динамика мне больше не указ.
Já não recebo ordens de um altifalante.
ТАКСИСТ Знаете, у вас с братом крайне интересная динамика взаимодействий.
Sabe, há uma interessante dinâmica fraternal... entre si e ali o seu irmão.
- Но это её динамика?
- É esta a dinâmica deles?
Семейная динамика сложна.
As dinâmicas de família são complexas.
Динамика прежняя. Подавления никакого.
Grande especificidade, mas nenhuma supressão.
Динамика развития — подходит. То есть, Форман, ты согласен с ними обоими.
Então, Foreman, concordas com os dois, obrigado pela participação.
А как же Коллективная Динамика и сообщество "малого мира"?
Estou-me a referir às redes dinâmicas e colectivas deste pequeno mundo?
"Коллективная динамика в сообществе" малого мира " " - это книга которую Джек читал в Венеции.
"As redes dinâmicas e colectivas do pequeno mundo", um livro que o Jack leu quando nós estávamos em Veneza.
Они составляют неньютоновскую жидкость. Жидкая сама по себе, но твёрдая под вибрационным воздействием динамика.
Eles fazem um fluído não newtonniano, que é líquido, mas sólido sobre a acção percuciente da coluna,
- Да. Первобытная динамика.
Dinâmica primária.
Пеноизоляция годится не только для того, чтобы сохранить в вашем доме прохладу жарким летом. Заполните ей диафрагму динамика сирены, и она произведёт не больше шума, чем декоративный гном для сада.
Usa-o para preencher o diafragma de uma sirene e ficará tão barulhenta como um anão de pedra de um jardim.
( из динамика странный шум ) и сечас ещё.. Вот!
Outra vez, ouviu?
Она сломала мой телик. Теперь звук идет только из одного динамика.
Foi ela que montou a minha TV, e ainda hoje só tenho som numa das colunas.
Книга : "Динамика астероида и заметки к лекциям", Профессор Джеймс Мориарти.
A DINÂMICA DO ASTEROIDE NOTAS Prof. JAMES MORIARTY.
Поэтому, если ваша цель - заставить браслет замолчать, можно соорудить электромагнит, направив ток электросистемы вашего автомобиля через медную проводку динамика, обмотанную вокруг колесного ключа.
Por isso, se queres silenciar uma transmissão, podes criar um electroíman ao usar o sistema eléctrico do teu carro com uma chave de rodas enrolada com fio de cobre.
Я просто думаю у вас с Хитом интересная динамика.
Só acho que têm uma dinâmica interessante.
Вот почему японцы так преуспели в области мотоциклостроения, потому что мотоцикл очень похож на самолет, схожая динамика.
Daí a engenharia a nível dos motociclos ser tão boa no Japão, porque um motociclo é quase um avião, tem uma dinâmica semelhante.
Динамика роста прослеживалась и раньше.
Tem aumentado nas últimas visitas.
Ну, это сложная динамика. Присмотри за всем этим, ладушки?
Bom... é uma dinâmica complicada.
О, да, пап, это неплохая идея, но и у Лейси и у Эда очень сложная динамика.
Sim. Pai, é uma boa ideia, mas a Lacey e o Ed têm uma dinâmica muito complexa.
Когда-нибудь будет предел, но наблюдаемая динамика превосходит все наши ожидания.
Haverá limites, mas o progresso que estamos a ver é melhor do que qualquer resultado que poderíamos ter previsto.
Потому что его притягивает динамика между няней и ребенком.
Porque é atraído pela dinâmica entre a ama e a criança.
Нужно проверить состояние Рейчел Доусон, узнать, есть ли положительная динамика.
Vamos dar uma olhadela na Rachel Dawson. Ver se os exames neurológicos saíram melhores.
Дисциплина, динамика, дух.
Disciplina, dedicação, determinação.
Эта динамика между вами двумя...
Esta dinâmica entre vocês...
Хорошие новости - у него наблюдается положительная динамика после первых двух курсов лечения.
A boa notícia é que ele respondeu muito bem às duas primeiras sessões.
Динамика потока, изучение стадного мышления.
- Dinâmica de fluxo, estuda o padrão do bando.
Динамика действительно странная.
Foi uma dinâmica pouco ortodoxa, sim.
- Динамика.
- FIDO.
Ты будешь слышать его одновременно с голосом Владыки, похоже на звон в ушах или на два плохо отрегулированных динамика.
Vais senti-la junto a ele, como um zumbido ou dois alto-falantes mal alinhados.
Потому что в отличие от популярного образа чего-то тёмного и дикого, в БДСМ игре сложные ритуалы, роли, и динамика, которые обрамляют этот опыт. Я прав?
Porque apesar da sua imagem popular negra e devassa, o jogo BDSM ( sadomasoquista ) tem rituais complexos, papeis e dinâmicas que incrementam a experiência, estou certo?
- Двойная динамика. - Двойная динамика.
Cada um dá um passo.
Я тут просто подрабатываю, до защиты диссертации на тему "Экосоциальная динамика западной цивилизации."
Só trabalho aqui até terminar o doutoramento em Dinâmicas Eco Sociais da Civilização Ocidental.
Даже когда.... наша "динамика" изменилась.
Mesmo quando a nossa "dinâmica" mudou.
Но как только их три, внезапно меняется вся динамика группы, меняется содержание диалога, и убедительно доказано, что женщины за круглым столом - это продуктивно.
Mas, quando ha três, a dinamica do grupo muda, muda como o diálogo é feito, o que é discutido, e está bem demosntrado que vai para além do equilibrio das contas quando há mais mulheres sentadas na mesa.
Динамика.
Dinâmica.
Прикладная математика и динамика материальной точки для физиков.
Matemática aplicada e dinâmica de partículas para alunos de física.
Просто я нервничаю из-за того, что между нами троими изменилась динамика.
Tenho andado nervoso com esta nova dinâmica entre nós os três.
( из динамика ) - Спасибо.
Obrigada.
- Динамика? - Готово.
- Controlo?
- Динамика?
- Controlo.
" з динамика :
E com muito prazer, também!
" з динамика : Ѕлагодар € партеногенезу мы достигли самовоспроизводства.
Gostaria de protestar contra essa vigilância de conversas privadas!
" з динамика :
Por quê?
" з динамика :
A escuta.
"ДИНАМИКА ГОРЕНИЯ"
- Essa palermice, não leias isso.