English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Диплом

Диплом tradutor Português

500 parallel translation
Вот ваш диплом.
- Tome o seu diploma.
И так, властью, данной мне самым Великим из Всех университетов на Земле, я с радостью вручаю вам диплом доктора Думанья!
Portanto, pela virtude e autoridade concedidas a mim pelo comitê da Universidade E Pluribus Unum... aqui te entrego... o título honorário de "DSP".
На следующей неделе учёба закончится и я получу диплом.
"vamos formar-nos para a semana, e receberei o meu diploma."
Я ведь училась кулинарии. У меня есть диплом.
Sou uma cozinheira dipIomada.
У меня был диплом!
Fui profissional!
Ему стыдно показать свой диплом.
Não quer mostrar o diploma que lhe deram cá.
Чиро перешел из гаража " "Траверси" "на завод" "Альфа-Ромео" ", на место техника, ведь у него диплом вечерних курсов.
O Círo já não trabalha no Traversí, encontrou emprego na Alfa Romeo, porque conseguíu fazer o nono ano.
Рефлексы - отлично. Если таких большинство, я выброшу свой медицинский диплом.
Mais alguns destes exames, e eu posso deitar fora o meu diploma.
Он пообещал выбросить свой диплом. Здесь нет слабаков.
Não vai encontrar nenhum homem doente aqui.
- И диплом есть?
- Formou-se?
... у неё ведь диплом медсестры.
- Vai ter com a Lisa. Ela tem o curso de enfermagem e cuida de ti.
Он получил диплом Гарварда.
- Fez o curso em Harvard.
Почетный диплом : Выставка научных достижений графства Кук.
" Menção Honrosa na Exposição Científica.
Ещё два года отучиться, и будет косметологический диплом.
Daqui a dois anos tenho a licença de técnica de cosmética.
Я ценю ваше стремление, Флениген, но все наши специалистьi имеют диплом.
Entendo, mas todos os nossos profissionais são licenciados.
Мистер Флениген, нам нужен диплом.
Sr. Flanagan, precisamos de credenciais sólidas.
Диплом обязателен.
- É necessário um curso de marketing.
- Требуется диплом.
- Exigimos uma licenciatura.
Когда получишь диплом, звякни.
Quando te formares, liga.
Когда диплом?
Quando estás a graduar
Это мой диплом колледжа.
É o meu diploma universitário.
У меня диплом о коммерческом образовании, а она увлекалась танцем живота.
Tenho um curso de gestão. Ela aprendeu a dança do ventre.
Он обошёл остальных на 10 процентов, когда сдавал на диплом бухгалтера.
É bonito e inteligente.
- Да, у меня диплом. Tогда всё отлично.
Então vão dar-se muito bem.
Вы с Молли найдёте общий язык. У неё, ведь, тоже диплом.
- Ela é contabilista.
У него диплом бухгалтера.
Que tal irmos comer um gelado?
Позже Вы дадите мне диплом.
Não tarda dá-me um diploma.
Только диплом музыкальной школы, и то по классу фортепиано.
Só tem um diploma de música da escola em piano... pelo menos!
У тебя есть диплом.
Tens diploma.
Диплом Требуется инженер в "Юнион Пасифик"
PRECISA-SE ENGENHEIRO
Диплом защищали по физике.
Tem uma licenciatura em Medicina.
Получили диплом на спичечной этикетке?
Onde é que se licenciou? Numa carteira de fósforos?
Врач - это очень престижная профессия но она единственная, занимаясь которой вы должны повесить свой диплом на стену.
Sabem, a medicina é uma profissão tão prestigiada, mas é um dos poucos empregos em que é preciso ter o diploma pendurado na parede.
Этот диплом, висящий на стене.
Aquele diploma pendurado na parede.
Всего после пяти лет игры в футбол, я получил диплом.
Após somente cinco anos a jogar futebol, deram-me uma licenciatura.
Нужно было доучиться и получить диплом по астрономии.
Devia ter-me licenciado em astronomia.
Если ты вдруг не заметил, я получила диплом.
Caso não tenhas notado, eu já me formei.
Я получила диплом по манипулированию в университете Билко.
Tenho um mestrado em manipulação da Universidade de Bilko.
На второй день - твой диплом.
Segundo dia, diploma.
Я так и не получила диплом.
Para acabar. Nunca consegui o meu diploma.
К нашей десятой годовщине выпуска, ты диплом все еще не получишь.
Lá pela 10ª reunião escolar, ainda vais estar de castigo.
Все, за учебники, пиши диплом!
Estuda, licencia-te.
Теперь они говорят, что она не получит диплом.
Agora diz que não vai poder acabar o curso.
Парням с оружием и дипломом психолога, вроде Бисквитера. У Булочки диплом психолога?
Fulanos com armas e cursos de Psicologia, ali como o Butters O Biscoito tem um curso de psicologia?
- Скорее, диплом психа.
- Julguei que fosse taradinho.
И сейчас считается, что... только тот, у кого есть диплом, может выслушивать проблемы или давать советы.
E hoje em dia há esta ideia que apenas alguém com um diploma pode ouvir os teus problemas ou dar conselhos.
Что это за диплом?
Mas que diploma é esse?
Но, к сожалению, у меня есть диплом.
Embora estivesse quieto, podia atacar a qualquer momento.
Мультимиллионерша, спит с боксёрами и звёздами рока и имеет диплом по задуриванию башки. Я балдею.
Para $ 100 milhões ela é boa.
Неплохо проведу время, получу диплом, если не провалю анатомию.
Eu vou divertir-me.
Может быть, я смогу помочь вам получить диплом.
Talvez o possa ajudar a obter o diploma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]