Дублёр tradutor Português
62 parallel translation
Дублёр подскочит через пять минут.
O substituto está quase pronto.
Помнишь, когда-то, мы были в кино... в том, где была дуэль и лучший друг того чувака пошёл с ним... и он был как его дублёр, понимаешь?
O melhor amigo do gajo ia ajudá-lo numa luta... Como se fosse o segundo homem? Lembras-te?
Эй, я вам не член-дублёр, я актёр.
Ei, não sou só um maldito pau. Sou um ator!
Я твой дублёр, Ту'Пари.
Sou o seu apoio, Tu ´ Pari.
У нас квотербэком второй дублёр, который ни хрена не умеет.
Temos um terceiro quarterback que não joga nada.
Это мой дублёр.
- O meu duplo.
Он - президент Соединенных Штатов, а не чей-то дублёр.
Ele é o presidente dos Estados Unidos, não é nenhum substituto.
Но проблема в том, что сам он одет как каскадёр-дублёр певца Либераче!
O único problema é que ele estava vestido como o duplo do Liberace!
- Дублёр Стива Холта?
- Substituto de Steve Holt?
- Ты же дублёр. - Нет, нет.
És só um substituto.
К 8 : 01 я буду уже с ног до головы в синей краске, на случай если Blue Man Group потребуется дублёр, так что...
Vou estar maquilhado de azul dos pés à cabeça até às 20 : 01, caso os Blue Man Group precisem do substituto...
Да, и ещё, здесь номер на случай, если из "Blue Man Group" позвонят и скажут, что им требуется дублёр.
Tens aqui o número, caso o Blue Man Group ligue e precise de um duplo.
Дублёр.
Suplente.
Не думаю, что он сможет участвовать в спектакле... но у вас ведь есть дублёр?
Não sei se vai poder apresentar-se, mas vocês têm um substituto, não é?
У нас всего один дублёр, и он уже занят, потому что Лаэрт заболел.
Temos um, e está a ser usado porque o Laertes está com o mono.
И если вы волновались обо мне, когда кондиционер упал мне на голову, то это был дублёр, и о его семье хорошо позаботятся.
E se estão preocupados com o que aconteceu quando o ar condicionado caiu sobre a minha cabeça, estejam descansados que era um duplo, e a sua família está a ser bem tratada.
- Как мой любимый дублер сегодня, а?
Espero que sim. - Como está a minha dupla preferida?
Меня должны были проинформировать, что тут будет дублер.
Deviam ter-me informado que iam fazer isto.
Вы лучший дублер из всех, что я видел.
Você é o melhor duplo que já vi.
Я дублер его задницы, понятно?
Sou o duplo do rabo dele, está bem?
Ты выглядишь как дублер трюкачки Люсси.
Pareces o duplo da Lucy.
У твоей задницы есть дублер?
Têm duplos para os traseiros?
- Я тут дублёр.
Não é nada importante.
Вот вам дублер Гарольда, делайте с ним, что хотите.
Este é o substituto do Harold. Pode fazer o que quiser com ele.
Дублер стал актером.
O actor substituto tornou-se actor.
Хотя я смогла справиться сама в вертолете, было приятно, что у меня был дублер
Eu estava a arrasar no helicóptero, mas ainda assim... foi muito bom ter reforços.
"Дублер"
Duplo No Amor
- Комедия, игра, вы всего лишь дублер.
A fingir, um jogo, és somente um actor, um suplente.
Я не директор, я своего рода дублер и, кроме того, я не могу на эту тему распространяться, потому что подписал договор о неразглашении служебной тайны.
Certo, sou apenas um intérprete. Mas não posso falar. Assinei um contrato e não devo revelar nada.
Дублер Саманты Ньюли Но ты никогда не болела. ни разу, нет.
era a tua substituta mas tu nunca tiveste doente, nem uma única noite.
Ну, ты еще и дублер Андрианны. Ты знаешь все ее реплики. И мои, наверное, тоже.
Também estás a substituir a Adrianna, tu sabes todas as linhas dela, as minhas também provavelmente.
Вечный дублер, никогда не станет звездой.
Sempre a sombra, nunca a estrela.
У каждого из нас есть дублер, готовый вступить в дело в случае обязательного исполнения заказа.
Cada um de nós tem um backup, no caso de acontecer algum problema como este.
Если я не появлюсь, чтобы выполнить свою часть работы, это сделает мой дублер.
Se não aparecer para fazer o trabalho, o meu parceiro vai fazê-lo.
Ваш дублер встречался с остальными членами команды?
O seu parceiro reuniu-se com o resto da equipa?
Я резервный родитель, дублер.
Sou o pai de recurso, o substituto.
Сервал - дублер мисс Ситы -
Serval Duplo da Sra. Sita
Когда я не ем гумус, не мастурбирую, я дублер в легком порно.
Quando não estou a comer hummus e a masturbar-me poderosamente, sou duplo em porno-leve.
Жаль, что всегда есть дублер, ждущий часа, когда ты подскользнёшься и упадёшь.
Pena haver sempre um substituto à espera que tropeces e caias.
Ясно? В смысле... Ты дублёр кинозвезды.
És o duplo da estrela, não és actor só por um dia.
Даже если так, я не дублер.
Mesmo que não fique, eu não sou a substituta.
Ты же дублер.
Tu és a substituta.
Ты мой дублер.
És a minha substituta.
У них есть дублер, мама.
Têm uma substituta, mãe.
Она мой дублер и она будет Мэрилин.
Ela é a minha substituta e ela vai fazer isto.
Я Виктория Хадсен, её дублер.
Sou a atriz suplente.
Дублер - это одна из самых сложных работ в любой постановке.
Os suplentes no teatro ficam com o trabalho mais dificil em qualquer musical.
Расскажите всем, что дублер сделал это шоу лучше.
A estrela neste momento é o suplente da peça.
Я должен был убегать, и ты заменил меня, и как дублер ты дал блестящее представление.
Eu tive de me ir embora, mas tu substituiste-me, e como meu suplente, tiveste uma actuação fenomenal.
Это как дублер?
Tipo um actor substituto?
Дублер
Tragam o duplo.