Дуку tradutor Português
152 parallel translation
Движение сепаратистов, возглавляемое таинственным графом Дуку осложняет задачу малочисленных джедаев по поддержанию мира и порядка в галактике.
Este movimento separatista, sob a liderança do misterioso Conde Dooku, tem tornado difícil para o limitado número de Cavaleiros Jedi manter a paz e a ordem na galáxia.
Я думаю, за этим стоял граф Дуку.
Acho que o Conde Dooku está por detrás disso.
Госпожа, граф Дуку когда-то был джедаем.
Sabe Senhora, o Conde Dooku já foi um Jedi.
Коммерческие Гильдии и Альянс Корпораций обещали предоставить свои армии графу Дуку и формируют...
O Grémio Comercial e a Aliança Corporativa... prometeram os seus exércitos ao Conde Dooku e estão a formar um..
Энакин, мы займёмся графом Дуку а твоя основная задача - оставаться там, где ты находишься.
Anakin, nós tratamos do Conde Dooku. A coisa mais importante para ti é permaneceres onde estás.
Видно, граф Дуку подписал с ними договор.
O Conde Dooku deve ter feito um tratado com eles.
Я думал, вы их руководитель, Дуку.
Pensei que fosse o líder daqui, Dooku.
Я никогда не присоединюсь к вам, Дуку.
Eu nunca me juntarei a si, Dooku.
Мы не станем товаром для вашего торга, Дуку!
Nós não seremos reféns para sermos trocados, Dooku!
Если Дуку сбежит новых сообщников из других систем найдет он.
Se Dooku escapar... juntar mais sistemas à sua causa ele vai.
Это Дуку!
É o Dooku!
- Я не справлюсь с Дуку один!
- Não posso com o Dooku sozinho!
Ты заплатишь за всех убитых сегодня джедаев, Дуку!
Irá pagar por todos os Jedi que hoje matou, Dooku.
- Граф Дуку.
- Conde Dooku.
Стал ты могуч, Дуку.
Poderoso se tornou, Dooku.
Неужели граф Дуку сказал правду о влиянии Сидиуса на Сенат?
Acredita no que o Conde Dooku disse... sobre Sirius controlar o Senado?
К тёмной стороне примкнул Дуку.
Juntar ao lado negro o Dooku fez.
Республика содрогается под ударами беспощадного Повелителя Ситхов графа Дуку.
Guerra! A República desagrega-se sob os ataques do cruel Lorde Sith, Conde Dooku.
Я чую графа Дуку.
Pressinto o Conde Dooku.
Как и предсказывал граф Дуку.
Tal como o Conde Dooku previu.
Граф Дуку.
Conde Dooku.
На этот раз ты не уйдешь, Дуку.
Desta vez, não escaparás, Dooku.
Ты убил графа Дуку, вызволил Канцлера, вытащил меня из пекла.
Mataste o Conde Dooku. E salvaste o Chanceler...
Они убили Дуку. Но генерал Гривус снова сумел ускользнуть.
Mataram Dooku, mas o General Grievous escapou, outra vez.
Но после смерти графа Дуку армию дроидов возглавляет он.
Mas com o Conde Dooku morto, ele é o líder do Exército Dróide.
Но гибель графа Дуку...
Mas a perda do Conde Dooku...
После смерти графа Дуку Канцлер Палпатин ускользнул из ваших лап!
O Chanceler Palpatine conseguiu escapar ao seu controlo, General.
Без графа Дуку вы не сможете обеспечить нам безопасность.
Sem o Conde Dooku, duvido da sua capacidade para nos manter em segurança.
После гибели графа Дуку Энакин стал его новым учеником.
Depois da morte do Conde Dooku, Anakin tornou-se o seu novo aprendiz.
Граф Дуку?
Conde Dooku.
Магистр джедай, я решил, что граф Дуку спугнул вас.
Mestre Jedi, pensei que talvez o Conde Dooku o tivesse assustado.
Не знал я, что граф Дуку приглашён на встречу нашу.
Não informado fui, que o Conde Dooku tinha sido convidado para o nosso encontro.
Вы были правы, граф Дуку.
Tinha razão, Dooku.
ДУКУ : Генерал Гривус, самое время для испытания нашего нового оружия.
General Grievous, este será um teste adequado para a nossa nova arma.
В войне этой на шаг впереди нас Дуку оказывается всегда.
Nesta guerra, um passo à nossa frente, Dooku parece sempre estar.
Этот корабль нужно вернуть графу Дуку в целости и сохранности.
Esta nave deve voltar ao Conde Dooku intacta.
Я должен сообщить графу Дуку.
Devo informar o Conde Dooku.
Генерал, вызывает графа Дуку.
General, estamos a receber uma transmissão do Conde Dooku.
С помощью зловещих агентов графа Дуку, подлый наместник совершил дерзкий побег.
Com a ajuda dos agentes do Conde Dooku, o vil Vice-Rei conseguiu efectuar a fuga.
Прошу прощения за обман, магистр джедай. Граф Дуку.
Peço desculpa pela decepção, Mestre Jedi.
И зачем Дуку устраивает западню на своего лучшего генерала?
São tantos. Porque é que o Dooku quereria montar uma armadilha para o seu melhor general?
Хозяин, вас вызывает граф Дуку.
Tem uma mensagem pendente do Conde Dooku.
Когда-то может ты и был великим воином, но теперь ты всего лишь пешка в игре Дуку.
Podes ter sido um grande guerreiro, mas agora és apenas um mero peão no jogo do Dooku.
Граф Дуку, джедаи повержены.
Conde Dooku, os Jedi foram derrotados.
Даже с замутнённым зрением я узнаю боевой стиль графа Дуку.
Mesmo com a minha visão deturpada, reconheço o estilo de luta do Conde Dooku.
Граф Дуку заплатит мне целое состояние за доставку твоей скользкой тушки. Так что постарайся остаться в живых.
O Conde Dooku está a pagar-me uma fortuna para entregar a tua carcaça nojenta, portanto, por favor, tenta manter-te vivo.
И, конечно, я обязательно отмечу ваши заслуги в моём докладе графу Дуку.
E claro, eu, farei com que as tuas contribuições não passem despercebidas no relatório que entregarei ao Conde Dooku.
После долгих и опасных поисков, джедаи, наконец, выследили лидера сепаратистов, графа Дуку.
Após uma longa e perigosa busca, os Jedi localizam finalmente o Conde Dookan, o líder Separatista.
Удалось ли найти Дуку прежде чем попасть в тюрьму?
Conseguiste localizar o Dookan antes de parares na prisão?
Неужели это граф Дуку?
- Ora, se não é o Conde Dookan.
Как будто Дуку пытается поймать кого-то, а мы наживка.
Parece que o Dooku está a tentar apanhar alguém, e nós somos o isco.