Дыня tradutor Português
51 parallel translation
Смотри-ка, есть дыня!
Há melão.
Виноград, земляника, дыня, мята.
Uvas, morango, melão, menta.
В тот момент я поняла. Поняла, как понимаешь, что дыня хорошая. Ты сама себе послала цветы.
E se vocês se entenderem, ainda podemos ser amigos, em vez de nos afastarmos como quando namoramos com alguém que não conhece os teus amigos
Два карлика и дыня.
"Dois anões e um melão."
А ты - канталупа ( мускусная дыня )
E você é uma espécie de melão.
У него голова, как дыня. - Зато его любят бабы.
Tinha uma cabeça que parecia um melão.
"Если дыня отклоняется влево, значит, ещё неспелая."
"Vês, como aquele descai para a esquerda, aquele não está pronto."
А может быть, большая, спелая дыня?
O sol? Um grande marshmallow?
Дыня просто восхитительна. Да?
- Este melão está bom
Тоже отличная дыня.
E é uma melancia perfeita.
Это та же большая толстая дыня!
É deste tamanho, cabeça de melão.
Дыня вкусная, я попробовал.
O melão é bom. Já experimentei.
Просто представь, что ее голова, зто дыня, а пистолет - нож для нарезания дынь.
Finge que a cabeça dela é um melão e a pistola é um cortador de melão.
Очень полезная, на вкус как дыня и упакована как надо.
Alimenta bem e dura bastante no acampamento.
Ты только послушай : первое-перезрелая мускусная дыня, второе-карандаши третьего номера.
- Olha para isto. Um melão muito maduro, dois lápis número 3?
Нет, нет, поцелуй был сладким. А вот дыня зрелая.
Não, o beijo é doce, a fruta é madura.
У него такая же структура и питательные вещества, что и у картофеля, но он как... мускусная дыня.
Tem a mesma textura e os nutrientes de uma batata. Mas é... do tamanho de um melão.
Вот есть прошутто и дыня, немного моцареллы "Бурата" и зразы из телятины.
Bem, temos presunto com melão, queijo burrata e vitela paillard.
У нас есть свежая клубника, малина, ананас и дыня, круасаны, пэн о шокола и бриош...
Tenho aqui morangos frescos, framboesas, ananás e melão, croissants, pães de chocolate e brioche.
Луна, как большая белая дыня.
A lua é um grande melão branco.
В голове была дыня.
A cabeça era um melão.
Которым является дыня.
Que é a meloa.
Многие обычные средства домашнего обихода имитируют свойства частей человеческого тела, как дыня, арбузы или пуддинг.
Muitos objectos domésticos comuns imitam as propriedades de partes do corpo humano. Como melões ou chouriços.
А дыня там есть?
- Tem melão?
Ладно, мускусная дыня полезна для здоровья.
Tudo bem. O melão é para teu benefício.
Нет, это дыня.
- Não, isso é um melão.
А я... я начал хохотать, потому что его голова... она звучала как дыня, которую роняют на асфальт.
Depois eu... Comecei a rir porque... a sua cabeça soou como um melão... quando bateu no asfalto.
24 недели - это по размеру, как настоящая дыня.
24 semanas é oficialmente o tamanho de um melão.
- Вам нужна африканская рогатая дыня?
Precisas de um pepino africano? Sim.
Я всегда задавался вопросом то, что ты прятал под вьющимися локонами, Моя прекрасная желтая дыня
Sempre me perguntei o que estavas a esconder debaixo dos teus cachos encaracolados, meu belo melão amarelo.
"я не хочу проблем", и твоя голова треснет, как дыня.
"não quero problemas" e abro-te a cabeça... como um melão.
Мускусная дыня, вкус-кус-кусная!
Meloa! Posso, pois!
Эй, она воняет как дыня, обёрнутая в грязные носки.
Isso cheira a melão, enrolado com meias sujas.
Это дыня, обёрнутая в грязные носки!
É um melão, enrolado com meias sujas.
Так вот, это не дыня.
- Isto não é um melão.
Я засуну пистолет тебе в глотку, нажму на курок, и от давления газов в стволе твоя голова взорвётся, как перезрелая дыня.
Ponho isto na tua boca, primo o gatilho, os gases em expansão do cano explodem a tua cabeça como um melão maduro.
Это дыня. О да.
É um melão.
- И я так думаю. Но дыня против старости.
Mas o melão não envelhece.
Чтобы её задница взорвалась, как гнилая дыня.
Queria que o rabo dela explodisse como uma meloa podre.
Гэри Джимбетта, эта дыня с творогом будет первым, что ты съешь в качестве артиста "Америкэн Сэнчури".
Gary Giombetta, vais lembrar-te desse queijo com melão como a primeira refeição que comeste como artista da American Century.
Заключённый Манго, или Осуждённая Дыня?
Manga Cela, ou Melão Condenado?
По вкусу как дыня вперемешку с одеколоном и ещё какой-то хернёй.
É como melão misturado com perfume e cheiro a cu.
И этого дюйма ему бы хватило, чтобы вылететь с карусели и разбиться о мостовую, словно дыня.
É tudo o que é preciso para sair a voar, e se estraçalhar no pavimento como uma meloa.
Одна дыня, ни больше, ни меньше!
Um melão, nada mais, nada menos!
Это сушеная дыня
É uma meloa.
Голанская дыня.
Melão de Golana.
Апельсиновый сок, дыня, молоко, соя для Нейта.
Sumo, melão, leite soja para o Nate
Должно быть ваша дыня твердая.
Teria feito um belo estrago na sua cabeça.
Моя дыня задерживается.
- O meu melão está atrasado.
Пожалуйста, пусть это будет твоя дыня.
Por favor, que seja o teu melão.