Ебаных tradutor Português
93 parallel translation
Сколько здесь этих ебаных окон?
- Quantas mais janelas tens?
- Скоро окажется в ебаных штанах.
- Maioritáriamente nas calças.
- На ебаных пять процентов мне.
- 5 % merdosos são meus.
Ты меня знаешь 17 ебаных лет, и ты не...
... conheces-me à 17 malditos anos.
Знаешь, я такие надежды возлагал на ебаных федералов.
Sabem, depositei a minha fé na porra dos agentes federais.
Я найду этих ебаных хуесосов.
Vou achar esses estupores de merda.
Никаких ебаных мозговых барьеров.
Sem bloqueios mentais.
Я что, похож на одного из этих ебаных задротов из пятого ряда ебаного домоуправления?
Tenho cara de taralhoco como os gajos da porra do armazém?
Везли меня восемь ебаных часов.
Demorei umas oito horas.
О, избавь меня от ебаных лекций!
Poupem-me o raio da lição!
Вы хоть раз хорошенько рассматривали одного из этих ебаных детей?
Alguma vez deram uma boa olhadela para um destes malditos putos?
Бери оружие. А не ебаных роботов.
Não robôs da merda.
- одна из отцовских старых ебаных информаторш.
Uma das antigas fodas do pai.
20 ебаных кусков.
Vinte mil mocas.
Да, после 195 ебаных лет!
Sim, após uns malditos 195 anos!
20 ебаных тонн!
20 mil libras!
ƒержись подальше от ебаных канатов.
Afasta-te da merda das cordas.
ќтойди от этих ебаных канатов, чувак!
Sai das cordas, meu! Isso não é nada!
Нет, она не говорила мне про ебаных девочек.
Não, não me disse das raparigas.
Нахуй Туллия, нахуй ебаных богов!
Que se foda Tullius. Que se fodam os malditos Deuses.
Так парни, у нас два ебаных дня на поимку Трэвиса Маршалла. Пока он не сотворит, Бог знает что, под названием Озеро огненное.
Temos dois dias para apanhar o Travis Marshall antes que sabe-se lá Deus o que terá nesse Lago de Fogo.
Знаешь, Пит Берг отказался от этого фильма из-за тебя и твоих ебаных выкрутасов.
O Pete Berg foi-se embora por causa de ti e das tuas brincadeiras de merda.
Я совершил больше убийств за три последних ебаных дня чем за все шесть месяцев, с тех пор как я попал под сокращение.
Matei mais pessoas nos últimos três dias que nos seis meses desde que fui despedido.
Единственные выжившие будут казнены на ебаных играх Вариния.
Os únicos sobreviventes vão ser executados nos jogos do cabrão do Varinius.
Так что делаем вывод, что на вечеринке Риччи Сандерса абсолютно нет места для ебаных слаксов, чувак.
Para resumir, uma festa caseira do Richard Saunders não é nenhum lugar para os raios dos "chinos", meu.
Два ебаных раза ошибся.
Um raio de um erro nas duas vezes.
Этот парень убил трех ебаных колубийцев. Плюс, у нас есть его кровь, подтверждающая, что Сирко был на месте преступления.
Além disso, temos vestígios de sangue do Sirko no local.
Пять ёбаных лет?
Fodasse Cinco anos?
Зачем кoму тo надo былo убивать егo из-за ёбаных фальшивых денег?
Porque havia alguém de o matar por uma denúncia de falsificação?
Адвoкат, pаньше защищал ёбаных хиппи.
Costumava representar hippies.
20 "D" ёбаных батареек.
Vinte pilhas "D".
.. я же уже 10 ёбаных раз сказал, что я, блять, слушаю тебя.
Já disse dez vezes que sim.
Это касается только этих ёбаных фотографий!
Estou falando sobre a merda das fotos!
Я ненавижу ёбаных копов!
Eu odeio chuis!
Её самой нет, говна её нет, и моих десяти тысяч ёбаных долларов нет.
Sumiu-se ela, as coisas dela e a porra de dez mil dólares meus.
Погоди, вот увидишь этих ёбаных летучих мышей, мужик.
Espera até veres os morcegos, pá.
Закон ёбаных джунглей.
A lei da maldita selva.
И где информация от наших ёбаных глаз?
Onde estão os meus olhos naquele campo, caralho?
У этих ёбаных тыловых крыс, столько еды, что они просто выбрасывают ту, что им не нравится.
Os malditos nojentos têm tanta comida, e estão-se a cagar.
Мы - на ёбаных поминках в Беверли Хилтон.
Estamos a ter uma merda de um despertar em Beverly Hilton.
Ебать твоих ёбаных адвокатов, Брайан!
Vai-te foder com a merda dos teus advogados, Bryan!
Ничего хуже чем застрять где-то с каким-то женатым придурком и быть вынужденным слушать его рассказы про его ёбаных детей.
Não há nada pior do que estar enfiado num sítio qualquer... e ter que o ouvir falar dos malditos filhos.
Боже, все в этой стране постоянно бегают вокруг, кричат об их ёбаных правах.
Toda a gente neste país está sempre de um lado para o outro, a choramingar pelos malditos direitos.
Когда вы будете на Википедии, в поле поиска я хочу чтобы вы набрали Японские Американцы 1942, и вы узнаете всё о ваших драгоценных ёбаных правах, хорошо?
Quando estiverem no "Wikipedia", vão até ao sítio das buscas, quero que escrevam "japoneses americanos 1942", e descobrirão tudo acerca dos vossos preciosos direitos da treta.
Я выпила парочку ёбаных коктейлей.
Só bebi uns copos, bolas.
Ты посмотри на этих ёбаных танцоров.
Olha-me para aqueles dançarinos.
Эта дверь должна быть в два раза ниже что люди могли заходить в мой кабинет только на своих ёбаных коленях.
Aquela porta devia ter metade da altura, para as pessoas só chegarem até mim de joelhos.
- Каждый день мы на ваших ёбаных улицах!
- Estamos cá todos os dias, neste bairro!
50 фунтов 100 тысяч ёбаных долларов
- 50 libras. 100 mil... malditos dólares.
Понимаешь, я вас ёбаных мусоров всегда ненавидел.
Sabes, sempre odiei porcos como vocês.
Не может быть, чтобы все это было только ради ёбаных денег.
Isso não pode ser só sobre dinheiro.