English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Египетского

Египетского tradutor Português

47 parallel translation
Проклятие древнего египетского фараона, которое пало на грабителей его могилы?
A maldição do antigo faraó egípcio, quando formam saquear o seu tumulo?
В форме шляпки мы видим черты египетского стиля.
Repare-se na influência egípcia no chapéu de ráfia.
Лично я всегда возражала против того древнего египетского обычая.
Pessoalmente, nunca estive de acordo com esse velho costume egípcio.
- Какого египетского обычая?
- Que costume egípcio?
Пираты перерезали нам доступ к поставкам египетского зерна... а Спартак губит торговлю всего юга Италии.
Os piratas interceptaram o nosso fornecimento de cereais do Egipto... e Spartacus está saqueando o comércio de todo o Sul de Itália.
Финикийские моряки оплыли Африку кругом по заданию египетского Фараона в 7-м веке до нашей эры.
A África foi circum-navegada pelos marinheiros Fenícios, a soldo do faraó egípcio Necho, no século VI - Vll a. C.
Ты похожа на египетского сфинкса.
Pareces uma maravilhosa esfinge do Egipto.
Спустя где-то год после того инцидента мы все получили письмо. Письмо, присланное юношей. Юношей англо-египетского происхождения.
Note que o cabeçalho contém o símbolo dos Rame Tep... as duas serpentes douradas.
Последняя экспедиция, возглавляемая известным археологом сэром Джоном Виллардом, и связанная с обнаружением гробницы египетского фараона Менхер Ра, возможно, вскоре приоткроет еще одну из тайн древнего мира.
A última expedição, chefiada pelo famoso arqueólogo sir John Willard, poderá revelar mais mistérios deste mundo antigo, com a descoberta do túmulo do rei egípcio, Men-her-Ra.
Спустя несколько минут после того, как была вскрыта гробница египетского фараона Менхер Ра, с видным археологом сэром Джоном Виллардом произошел сердечный приступ.
Escassos minutos depois de entrar no túmulo do faraó Men-her-Ra, o eminente arqueólogo Sir John Willard teve um enfarte fulminante.
Напоминает египетского бога разочарований.
É tipo o deus egípcio da frustração.
- Ра, Апофис, Хатор с Египетского пантеона...
Rá, Apófis, Hathor do panteão egípcio.
Родственник или потомок 17 династий египетских фараонов 3100-1550 г. до нашей эры. 2. Родовое имя египетского фараона ( короля )
Apelido de família de um faraó egípcio ( rei )
Одну из малых мумий, одолженную у египетского правительства, возили по Соединённым Штатам - музеям и типа того.
Uma das múmias mais fracas emprestada pelo governo egípcio, estava a circular pelos Estados Unidos museus e coisas assim.
Она хотела удостовериться, что наши полотенца из египетского хлопка.
Queria ter a certeza que as toalhas são de algodão egípcio.
- Ах. Этот текст небольшое изменение из преддинастического египетского.
Sim, este texto e uma pequena variacao do egípcio pre-dinástico. e magnífico.
- Происхождение из среды египетской буржуазии, беспечное детство, Иезуитское образование, потом знакомство со страданиями египетского народа, и потом... тот же протест против раввинов, короля, родителей... всех.
- Ambos filhos da burguesia egípcia... com uma juventude despreocupada, estudaram em coIêgio de jesuítas... depararam-se com a miséria do povo egípcio, e aí... sentiram a mesma revolta contra rabinos, reis, pais, todo o mundo.
В нем нет ничего египетского.
Aqui nada é egípcio.
Стиль египетского возрождения, 19-ый век, но в моём кабинете новый, да.
É estilo Revivalismo egípcio da Regência Inglesa, foi feito nos anos 1800, mas sim, é novo no meu gabinete.
Теперь больше сок египетского винограда не увлажнит этих губ.
Agora, o sumo de uva egípcio devia humedecer este lábio.
Ему удалось выжить, завладев телом человеческого носителя, египетского мальчика.
Ele sobreviveu tomando o corpo de um hospedeiro, uma criança egípcia.
У неё аллергия на египетского паразита, плавающего в семени твоего папы.
É alérgica ao parasita egípcio que nada no sémen do teu pai.
Знаешь, у меня есть ключ от Египетского хранилища
Sabes, eu tenho a chave para o armazém egípcio.
И это только вопрос времени, когда мы все отправимся в подземный мир, и мы понятия не имеем, как загнать этого египетского джинна обратно в бутылку.
É apenas uma questão de tempo até nos tornarmos residentes permanentes do submundo, e não fazemos ideia de como voltar a meter este génio egípcio na lâmpada.
Эта наволочка была из египетского хлопка?
Aquela fronha era algodão egípcio?
Это выгравировано на обратной стороне амулета в виде скарабея, возрастом 3500 лет недавно украденного из Египетского национального музея.
Está inscrito na parte de trás de um amuleto escaravelho com 3.500 anos... recentemente retirado do Museu Nacional do Egito.
Из египетского посольства.
- São da embaixada egípcia. - O que descobriste?
Тогда думайте обо мне, как о человеке, который украл этот амулет из Египетского музея.
Então, vê-me como o homem que roubou esse amuleto do museu egípcio.
Наполеон привёз его из египетского похода.
O Napoleão trouxe isso da sua expedição ao Egito.
И она носила под сердцем сына Цезаря - Цезариона потенциального лидера как египетского, так и римского миров.
E ela estava grávida do filho de César, Cesário líder potencial dos mundos egípcio e romano.
Виргинская лещина, череп египетского телёнка, хвост какого-то тритона, который то ли вымер, то ли нет...
Hamamélis da Cisjordânia, crânio de um bezerro egípcio, a cauda de uma salamandra qualquer que pode estar extinta ou não...
Простыни из египетского хлопка?
Lençóis de algodão egípcios?
Все равно что конфету отобрать у хилого египетского мальчика.
Seria como tirar um doce a um débil bebé egípcio.
Что ж, кажется, у нас есть подопытный, сомнительно-египетского происхождения, который в какой-то момент своей жизни решил заточить себе зубы, покрыться иероглифами и развить панцирь.
Ao que parece, temos aqui um egípcio de idade indeterminada, que, a certa altura da sua vida, decidiu afiar os dentes, cobrir-se de hieróglifos e desenvolver um exosqueleto.
Полотенца из египетского хлопка, 400 нитей на кв.см.
Estas são de algodão egípcio, toalhas de 400 fios.
В честь чертового египетского фараона.
- Como aquele maldito faraó egípcio.
Сообщи в деревни, что мы ищем египетского шпиона.
Informa as aldeias que procuramos um espião egípcio.
Мы ищем египетского солдата.
Procuramos um soldado egípcio.
Если они ищут египетского солдата, тебе нужно замаскироваться.
Se estão à procura de um soldado egípcio, é melhor que não te pareças com um.
Подушки из чистого египетского хлопка.
A almofada é de puro algodão egípcio.
Здесь сталкиваются французская бюрократия, международные интересы Британии и законы египетского самоуправления.
Temos a burocracia francesa, contra o interesse britânico, contra as leis internas egípcias.
Что насчет сообщения от Гебы, нашего египетского бога?
E a mensagem do Geb, o nosso deus Egípcio?
Единственная наследница египетского трона.
A única herdeira do trono do Egito.
Провожу предварительный осмотр египетского саркофага, найденного в провинции Ниневия в северном Ираке.
Fazendo uma análise preliminar de um sarcófago egípcio descoberto na província de Nineveh, no norte do Iraque.
Сколько можно искать череп египетского телёнка?
Quanto tempo demora a arranjar um crânio de bezerro do Egito?
Я под покрывалом из утиного пуха и египетского хлопка.
Estou debaixo de uma camada de penas de pato e algodão egípcio.
Египетского Бога мертвых.
Geralmente, um sarcófago representa um Faraó ou outra personagem importante esculpida no exterior, mas este representa um Anubis um Deus egípcio, dos mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]