English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Его освободили

Его освободили tradutor Português

106 parallel translation
Его освободили?
Ele foi libertado?
В следующую ночь его освободили...
Uma noite depois dele ser solto...
Я не сказала, что пару недель назад его освободили.
Deveria ter dito que ele saiu em liberdade há umas semanas
Насколько я знаю, кто-то заплатил большие деньги, чтобы его освободили.
Pelo que eu sei Alguém pagou um boa quantia para o tirar de lá.
Думаю, его освободили досрочно.
Parece que conseguiu a liberdade condicional.
Пару месяцев назад его освободили за хорошее поведение.
Saiu há uns meses por bom comportamento.
— Видно Бутх вмешался. — Да, я тоже так думала, но до того, как его освободили, он позвонил. Но не Бутху, а в бар.
- Sim, foi o que pensei também mas antes de o libertarem, ele fez um telefonema, e não foi para o Booth, foi para um bar.
Со временем его освободили.
Com o tempo, foi liberto e de Vaca atraiu os seus próprios seguidores.
Он был в заключении 25 лет Его освободили в 1990м, ему сейчас за восемьдесят И его не опустили
Encarcerado durante 25 anos, foi libertado em 1990, há já 18 anos, e não reincidiu.
Они его освободили.
Deixaram-no ir.
- Папа знает, как его освободили?
Ele sabe como foi libertado? Não.
Мы знаем, что его освободили из янтаря.
Assumindo que o Joshua foi retirado do âmbar? Sabemos que foi retirado do âmbar.
Генри Дала осудили за убийство твоей матери, но ты не поверил тесту ДНК, из-за которого его освободили, верно?
O Henry Dahl foi condenado por matar a sua mãe, mas não acreditaste no teste de ADN que o libertou, certo?
Его освободили из Льюисбурга в прошлом месяце после срока за нападение.
Solto no mês passado da Lewisburg após cumprir pena por agressão.
Его освободили шесть дней назад.
Ele foi libertado há seis dias.
Его освободили досрочно, а он тут же убил 19-летнюю девушку.
Saiu em condicional e matou uma miúda de 19 anos.
Его освободили досрочно после того, как он согласился давать показания против картеля Диаза.
Libertaram-no mais cedo depois de concordar em testemunhar contra o cartel do Diaz.
Его освободили.
Ele está a ser libertado.
Я сказал им, что не было никаких обвинений и его освободили прошлой ночью.
Eu disse-lhes que não existiam provas e que ele foi libertado na noite passada.
Однако вы написали ему снова, в Вормвуд Скарбс, перед тем, как его освободили. О чем было письмо?
Mas escreveu-lhe de novo para Wormwood Scrubs, pouco antes de ser libertado.
Его освободили.
Ele foi libertado.
Кевин Крид был на Большом острове когда Брендон Коруба был убит. поэтому я настаиваю на том, чтобы его освободили прямо сейчас
O Kevin Creed estava na ilha principal quando o Brandon Koruba foi assassinado, então insisto que o libertem agora.
Вы освободили его от обета послушания.
Libertaram-no do voto de obediência dele.
Мы освободили его от жестокости вашего Оракула.
Libertámo-lo da crueldade do vosso Oráculo.
Его досрочно освободили, за хорошее поведение.
Ele saiu em condicional após três anos.
Его уже освободили. Какая радость.
- Finalmente libertaram-no.
Возможно они освободили его, чтобы это узнать.
Provavelmente tiraram-no de lá porque só ele sabia do esconderijo.
Если он останется здесь, тогда зачем мы освободили его из тюрьмы?
Se ele não vai, por que o tirámos da cadeia?
Его условно освободили. Он вернется в тюрьму.
- Na condicional.
Они освободили его, чтобы он шпионил за нами.
Não o ouçam. Eles libertaram-no na condição de nos espiar.
Мы освободили его из римской тюрьмы.
Era prisioneiro dos romanos e nós libertámo-lo!
Вы освободили его.
Você o liberou.
Да, он вышел на свободу довольно-таки беззавистливым, хотя, знаете, вместо того чтоб поправить здоровье, он попытался стать президентом Южной Африки после того как... ну после того как они освободили его, естессно, да. вот так вот
Sim, e ele saiu sem ódio, pronto para curar... foi presidente da África do Sul depois disso... depois que o libertaram, claro.
Его ещё не освободили, так что...
Ainda não está totalmente desocupada, mas...
Совсем недавно его досрочно освободили.
Saiu em liberdade condicional.
злость против убийцы, которого, к его же удивлению... позже освободили.
Vingança contra o assassino, que pra sua surpresa e horror, foi libertado depois de um julgamento precipitado.
И когда комиссия по досрочному освобождению услышала о тех изменениях, что он с собой сделал, они наконец освободили его досрочно.
A comissão de liberdade condicional soube da sua transformação e concedeu-lhe liberdade condicional.
Его скоро освобождают, а не "уже освободили".
Está saindo, não está solto na condicional.
Фэбээровцы взяли его, но потом освободили.
O FBI apanhou-o e depois libertou-o.
Это позор, что они освободили его.
É uma vergonha terem-no libertado.
И освободили его на прошлой неделе.
E saiu em condicional a semana passada.
А еще, его условно-досрочно освободили на сколько, месяц?
Aliás, está em liberdade condicional há quanto tempo?
Просто вызови его жену, чтобы освободили до суда под залог ;
Mas liga para a sua mulher para pagar a fiança. UTI do Midwestern Med, quarto 1470.
Сегодня я пойду к его кредитору и буду умолять, чтобы мужа... освободили хотя бы на время.
Vou ver o credor e suplicar para o libertar.
Мы освободили его.
Libertámo-lo.
Несколько дней назад, когда освободили его от обязанностей.
Há alguns dias, quando o despedimos.
Его досрочно освободили из NCC пять дней назад.
Saiu em condicional da NCC há 5 dias.
Полковник Теодор Рузвельт и его банда Rough Riders поднялись на гору Сан-Хуан и освободили Кубу.
O coronel Theodore Roosevelt e o seu bando de cavaleiros marcharam até San Juan Hill e libertaram Cuba.
- Ну, я слышала, что Финна наконец освободили из этого гроба, в котором твой психованный братец Клаус возил его с собой.
Bem, soube que finalmente o Finn foi libertado daquele caixão em que o raivoso do teu irmão Klaus o arrastava.
Я слышал, вы освободили его из тюрьмы.
Disseram-me que o tiraste de lá.
Они загнали его внутрь, а мы освободили.
Eles fecharam-no lá dentro, mas nós abrimo-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]